Jun 7, 2012 16:19
11 yrs ago
7 viewers *
Arabic term

ق

Arabic to English Law/Patents Law (general)
تظلم من قرار الحفظ الصادر في القضية رقم 37 /ق/ 2001

I want just to be sure of the translation of letter (ق)
http://www.banyzaid.com/vb/t67673.html
the link contains a note explaining the letter (ق), so what exactly should be put.
Decision, Ruling, Sentence.....etc

Proposed translations

+1
3 mins

Decree

If it is قرار

It should be translated as Decree
Peer comment(s):

agree Sameh Elnokaly
5 mins
Thank you
Something went wrong...
12 hrs

C (standing for قضية Case)

ق هي الحرف الأول من قضية
However, I would rather go for "Q"
according to the Abjad Numerals
http://en.wikipedia.org/wiki/Abjad_numerals
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search