Glossary entry

Polish term or phrase:

zarządzanie kryzysowe

English translation:

crisis/emergency management

Added to glossary by Anii
Jun 13, 2012 13:10
11 yrs ago
11 viewers *
Polish term

zarządzanie kryzysowe

Polish to English Social Sciences Military / Defense
emergency management (wiki) CZY public safety management (www Uniwersytetu Zielonogórskiego, z którym związany jest autor)? A może jeszcze inaczej?

kontekst:
Zarządzanie kryzysowe to działalność organów administracji publicznej będąca elementem kierowania bezpieczeństwem narodowym, która polega na zapobieganiu sytuacjom kryzysowym, przygotowaniu do przejmowania nad nimi kontroli w drodze zaplanowanych działań, reagowaniu w przypadku wystąpienia sytuacji kryzysowych, usuwaniu ich skutków oraz odtwarzaniu zasobów i infrastruktury krytycznej .
Proposed translations (English)
4 +1 crisis management
Change log

Jun 13, 2012 17:19: maciejm changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Darius Saczuk, Alexander Onishko, maciejm

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Anii (asker) Jun 19, 2012:
... Wiem, że wiki to nie wyrocznia, ale podaje ona różne definicje dla: crisis/emergency/public safety management; w podanym przeze mnie kontekście zdecydowałam się jednak na emergency m. Dziękuję za odpowiedzi
Mariusz Kuklinski Jun 13, 2012:
Tak ale Nie kwestionuję, że się pojawia. Uważam, że jest to wyjątkowo złośliwy nowotwór na języku polskim, upowszechniony przez złych tłumaczy i w 90% przypadków słowo to może być zastąpione słowami typu "kontrola", "gospodarka", "dysponowanie" itp.
Anii (asker) Jun 13, 2012:
raczej nie... wyszłoby: "kryzys to działalność organów..." - zupełnie zmienia sens; a fraza pojawia się wiele razy w dokumencie, jest też nazwą kierunku studiów
Mariusz Kuklinski Jun 13, 2012:
A gdyby tak A gdyby tak bez "zarządzania"?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

crisis management

Peer comment(s):

agree Mariusz Kuklinski
1 hr
Dziękuję :)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search