Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
No-Idle Zone
French translation:
zone d\'arrêt interdit
Added to glossary by
Alain Fontaine
Jul 11, 2012 12:17
11 yrs ago
2 viewers *
English term
No-Idle Zone
English to French
Tech/Engineering
Computers: Hardware
Vidéosurveillance
Here "idle" has a sense of "loitering" as in "No loitering"
This function of a suvervillance camera notices only objects or people that stays for a long period of time in the defined zone. So a person just passing by won't trigger anything but a person staying longer than a defined time will trigger an alarm.
I am thinking of "Zone sans arrêt"
Any better suggestions?
This function of a suvervillance camera notices only objects or people that stays for a long period of time in the defined zone. So a person just passing by won't trigger anything but a person staying longer than a defined time will trigger an alarm.
I am thinking of "Zone sans arrêt"
Any better suggestions?
Proposed translations
(French)
3 +1 | zone d'arrêt interdit | Alain Marsol |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
zone d'arrêt interdit
Analogie empruntée à la terminologie routière.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...