maintained action control (JOG)

Polish translation: działanie dozorowane w trybie ręcznym (praca impulsowa)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:maintained action control (JOG)
Polish translation:działanie dozorowane w trybie ręcznym (praca impulsowa)
Entered by: Andrzej Lejman

16:20 Jul 26, 2012
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / budowa i funkcje maszyn przemysłowych
English term or phrase: maintained action control (JOG)
Termin pochodzi z instrukcji obsługi maszyny do lakierowania samochodów. Włoski oryginał przetłumaczony na angielski. Niestety nigdzie w tekście nie został dokładnie opisany.


"CONDITION OF THE MACHINE:
In reference to the modality of operation: automatic start, with maintained action control (JOG), arrest, etc. The condition of the safety devices the machine is equipped with, e.g. safety guards included, safety guards excluded, emergency stop switches, types of insulation from power sources, etc. "

Będę wdzięczny za wszelkie sugestie.
PPaliwk
z ręczną kontrolą działania
Explanation:
JOG to tryb pracy impulsowej. Po naciśnięciu przycisku (czy innej formie wydania polecenia) maszyna wykonuje jeden krok roboczy (jeden minimalny ruch, przesunięcie, obrót itp.), po czym czeka na kolejny impuls. Można w ten sposób wykonać krok po kroku cały cykl pracy automatycznej, ale z zachowaniem pełnej kontroli. Stosuje się podczas ustawiania, konserwacji itp.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 20:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1z ręczną kontrolą działania
Andrzej Lejman


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
maintained action control (jog)
z ręczną kontrolą działania


Explanation:
JOG to tryb pracy impulsowej. Po naciśnięciu przycisku (czy innej formie wydania polecenia) maszyna wykonuje jeden krok roboczy (jeden minimalny ruch, przesunięcie, obrót itp.), po czym czeka na kolejny impuls. Można w ten sposób wykonać krok po kroku cały cykl pracy automatycznej, ale z zachowaniem pełnej kontroli. Stosuje się podczas ustawiania, konserwacji itp.

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 190

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  roboter: Tak właśnie sądziłem - działanie dozorowane w trybie ręcznym. Inne wpis na ProZ.com http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/automation_robot... r
21 mins
  -> O, bardzo zgrabne określenie. Pożyczam ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search