Alegorycznie a potem do meritum 09:58 Oct 3, 2012
Najpierw w przenośni: Przychodzi dwóch Żydów do rabina, bo nie mogą dojść do porozumienia. Jeden z nich wyłuszcza swoje poglądy i rabin przyznaje mu rację. Drugi mówi o swoich poglądach, i jemu też rabin przyznaje rację. Obaj zaczynają mówić, że skoro ich poglądy się wykluczają, to obaj nie mogą mieć racji. Na to mądry rabin: "Macie rację!"
Kontekst jest trochę rozjechany, bo w jednym miejscu mówi się o pozbawieniu wolności w czasie postępowania (czyli zatrzymania a potem ewentualnie zastosowania aresztu - wtedy będzie detention), a w innym (wpis askera w dyskusji) o karze pozbawienia wolności, czyli już imprisonment (kpw to przykład eufemizmu w języku kodeksu, żeby nie mówić o więzieniu - choć o to chodzi). IMO kontekst podany przy zadawaniu pytania to jednak i tak detention (tego dotyczą podane przykłady), a dopiero we wpisie z dyskusji mamy imprisonment. |