Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Cargos actuales e históricos
English translation:
Past and present positions
Spanish term
Cargos actuales e históricos
Se trata de un documento español en el que se dan datos sobre una empresa. La frase en cuestión aparece al principio del informe. Creo que podría traducirse como "current and previous Positions", pero no se si en inglés quedaría claro con "previous" de que se trata de una especie de historial.
Gracias
3 +6 | Past and present positions | Richard Hill |
5 | current and previous charges | Rosa Paredes |
Non-PRO (1): Rosa Paredes
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Past and present positions
A list of their publications is too lengthy to include. A partial list of their past and present positions follows:
http://www.communitydefense.org/lawlibrary/obscenitymanual.h...
Other past and present positions include:
http://www.cargoair.org/about-us.cfm/
Thank you, sounds much better. |
current and previous charges
agree |
Ileana Fernandez Oakes
3 mins
|
neutral |
Yvette Neisser Moreno
: To me, this would only make sense if it were referring to financial transactions.
53 mins
|
neutral |
neilmac
: I think it refers to Executive posts, eg.: "Mr Fulano sostiene el cargo de Presidente del Comité de ... Miembro del Consejo, y Miembro del Comité Ejecutivo ...." etc.
8 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: charges is a false friend in this particular context
9 hrs
|
Something went wrong...