12:13 Oct 14, 2012 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alireza Amini Türkiye Local time: 10:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | So many |
| ||
5 | galore; aplenty (both placed immediately after noun) |
| ||
5 | Many a .... |
| ||
5 | many's the sth/ sb that / who... |
|
So many Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
galore; aplenty (both placed immediately after noun) Explanation: They give a literary touch as the original does |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Many a .... Explanation: In this sense native speakers would say: many a for che besiyar for example: Many a students means che besyar danshamozani ke.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
many's the sth/ sb that / who... Explanation: مثال: بسا شبها که many's the night (that) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.