Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
incrementos de precio escalonados
English translation:
prices are raised gradually
Spanish term
incrementos de precio escalonados.
"A lo largo de cada año observamos incrementos de Precio escalonados."
This is how I see it, for the moment:
"Throughout each year we see staggered price increases."
4 +1 | Prices are raised gradually | James A. Walsh |
4 | incremental price increase | Richard Hill |
Nov 6, 2012 00:01: James A. Walsh Created KOG entry
Non-PRO (1): Neil Ashby
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Prices are raised gradually
A lo largo de cada año observamos incrementos de Precio escalonados.
Prices are raised gradually throughout the course of each year.
agree |
Marian Vieyra
: gradually sounds better than staggered!
21 hrs
|
Thanks, Marian.
|
Discussion