Nov 20, 2012 16:17
11 yrs ago
English term

waterglass

English to French Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Painting technique
Would someone know how to translate this term?
In the context of my translation, it is a method used in the 19th century for mural painting in which liquid silica is sprayed over the completed painting to bond the pigments permanently to the plaster wall.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

verre liquide (silice fluide)

Refers to the chemical itself.

Water Glass was defined in Von Wagner's Manual of Chemical Technology (1892 translation) as any of the soluble alkaline silicates, first observed by Van Helmont in 1640 as a fluid substance made by melting sand with excess alkali. Glauber made what he termed "fluid silica" in 1648 from potash and silica. Von Fuchs, in 1825, obtained what is now known as water glass by treating silicic acid with an alkali, the result being soluble in water, "but not affected by atmospheric changes".[4]

http://en.wikipedia.org/wiki/Waterglass

Le « verre liquide » a été défini dans Manuel of Chemical Technology de Von Wagner (traduit en 1892 en anglais) comme tout silicate alcalin soluble, d'abord observé par Van Helmont en 1640 comme une substance fluide apparaissant lorsqu'on fait fondre du sable (silice) avec un excès d'alcali.

Johann Rudolf Glauber a - en 1648 - produit ce qu'il a appelé de la « silice fluide », à partir de potasse et silice.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Silicate_de_sodium

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-20 17:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

See also the following description of "La peinture au Wasserglass" in the book "Conservation-restauration des peintures murales: De l'Antiquité à nos jours" by Geneviève Reille-Taillefert:

http://books.google.de/books?id=MRsixh8TVCcC&pg=PA224&lpg=PA...

"La technique fut inventée et mise au point au XIXe siècle, en Allemagne. Le minéralogiste Johann Nepomuk von Fuchs (1774-1856) eut l'idée d'appliquer le « verre liquide » à la peinture."
Note from asker:
That is indeed a German technique, so that is definitely the right track.
Peer comment(s):

agree Daryo
1 hr
Thanks!
agree Tony M : Indeed, yes!
1 hr
Thanks, in fact it looks like it can be either sodium silicate or potassium silicate, in which case the nickname is certainly a safer option!
agree GILLES MEUNIER
2 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!!"
-1
40 mins

silicate de soude / de sodium

Just two of several definitions found in GDT (q.v.)
Peer comment(s):

neutral Colin Rowe : That is certainly what it is (http://en.wikipedia.org/wiki/Sodium_silicate), but then it is technically called "sodium silicate" in English, too. I think in the context, however, one of its various nicknames is required.
27 mins
Thanks, Colin! I rather thought that 'silicate de soude' was (relatively) a nickname, but I take your point entirely.
disagree GILLES MEUNIER : sodium silicate. Dans ce contexte, c'est une méthode du 19e siècle
1 hr
Oui, mais d'un point de vue technique, vous ne pouvez pas prétendre que c'est faux.
Something went wrong...
+1
2 hrs

verre soluble

Voir les références Web
Peer comment(s):

agree Jocelyne Cuenin : Le verre soluble a été étudié en 1828 par un chimiste de Munich, Fuchs, qui en a conseillé l'emploi pour combattre l'inflammabilité ...http://herve.delboy.perso.sfr.fr/verrerie_peligot.html (se dissout à l'eau bouillante). Mais voir la suite avec Kuhlmann
24 mins
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search