Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
og fik Cordarone støt på HINT
English translation:
and was given a bolus dose of Cordarone in the Cardiac Intensive Care Unit
Added to glossary by
Peter Adolph
Dec 13, 2012 16:20
11 yrs ago
Norwegian term
og fik Cordarone støt på HINT
Norwegian to English
Medical
Medical (general)
text from epicrisis. Does this mean the patient received Cordarone (support) at the ward, or that he received both Cordarone AND electric shock at that ward?
Proposed translations
(English)
3 +1 | and was given a bolus dose of Cordarone in the Cardiac Intensive Care Unit | conniebrathen |
3 | and was given a bolus dose of Cordarone in HINT | eodd |
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
and was given a bolus dose of Cordarone in the Cardiac Intensive Care Unit
HINT is sometimes an abbreviation for Hjerteintensiven, which would fit in this context as Cordarone is a cardiac drug, and is given as a bolus dose in cases of cardiac resuscitation.
--------------------------------------------------
Note added at 15 days (2012-12-28 16:41:39 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, støt betyr bolus.
--------------------------------------------------
Note added at 15 days (2012-12-28 16:41:39 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, støt betyr bolus.
Note from asker:
Betyder 'støt' bolus? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak!"
38 mins
and was given a bolus dose of Cordarone in HINT
Støtdose = a bolus dose = an amount of IV medication administered rapidly to decrease the response time or to be used as a loading dose prior to an infusion. - I'm certain of this, but I have no idea what or where HINT is however. Can you figure this out from the rest of the information you have?
Something went wrong...