Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Direction des conventions administratives et sociales
English translation:
Directorate/Department of Administrative and Social Conventions
Added to glossary by
Jeanne Zang
Jan 12, 2013 23:35
11 yrs ago
French term
Direction des conventions administratives et sociales
French to English
Other
Government / Politics
How would you translate this office which is under the French Ministry of Foreign Affairs?
Proposed translations
(English)
4 +1 | Directorate of Administrative and Social Conventions | Salih YILDIRIM |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Directorate of Administrative and Social Conventions
That how I can translate.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "But I used Department. Directorate sounds odd, at least in American English."
Reference comments
27 mins
Reference:
Department of Administrative and Social Conventions
Cf.: http://treaties.un.org/doc/publication/UNTS/Volume 47/v47.pd...
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2013-01-13 00:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
(No 447)
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2013-01-13 00:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
(No 447)
Peer comments on this reference comment:
agree |
cc in nyc
: p. 364 in French & p. 365 in English in this UN Secretariat publication
4 hrs
|
neutral |
writeaway
: it only shows up in the UN doc for a grand total of 3 ghits, which makes it doubtful. and directorate is what we usually use in English for direction in this sort of context. Not department.
5 hrs
|
neutral |
Michael GREEN
: This sounds much too literal: what ARE "conventions administratives et sociales", anyway?
9 hrs
|
neutral |
Daryo
: yes for "of Administrative and Social Conventions" but: there is such a thing as a "Directorate" in bureaucratic EN, no need for "Department"
11 hrs
|
12 hrs
Reference:
Directorate of Administrative and Social Conventions
Treaties and other international agreements of the United States ..., Volume 7
- Page 1219 -
Google Books Result books.google.co.uk
United States. Dept. of State, Charles Irving Bevans - 1776 - Treaties
... [translation]
FRENCH REPUBLIC
Liberty-Equaltty-Fraternity
MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS
Directorate of Administrative and Social Conventions
Paris, ...
[http://books.google.co.uk/books?id=htEWAAAAYAAJ&pg=PA1219&lp...]
Already there in 1947!
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-01-13 12:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
n.b.: this is the official translation of an international treaty between USA and France.
- Page 1219 -
Google Books Result books.google.co.uk
United States. Dept. of State, Charles Irving Bevans - 1776 - Treaties
... [translation]
FRENCH REPUBLIC
Liberty-Equaltty-Fraternity
MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS
Directorate of Administrative and Social Conventions
Paris, ...
[http://books.google.co.uk/books?id=htEWAAAAYAAJ&pg=PA1219&lp...]
Already there in 1947!
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-01-13 12:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
n.b.: this is the official translation of an international treaty between USA and France.
Peer comments on this reference comment:
neutral |
writeaway
: it's the same UN ref as above. it's only found there. no confirmation from any other source.
11 hrs
|
that one source is THE source => this is the official translation of an international treaty between USA and France.
|
1 day 15 hrs
Reference:
Info
Mr. François LeducDirector for Administrative and Social Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Paris; Chief of the French Delegation at ICEM Sixteenth Council Session
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1468-2435.1962....
The French officials including MM. de Beaumont, Director of the American Division of the Foreign Office, Charles Roux of the same Division, Serres and [Charles] Colonna[ Césari] of the Division of Administrative and Social Affairs of the Foreign Office (which is responsible for immigration questions insofar as they concern the Foreign Office)
http://www.international.gc.ca/department/history-histoire/d...
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1468-2435.1962....
The French officials including MM. de Beaumont, Director of the American Division of the Foreign Office, Charles Roux of the same Division, Serres and [Charles] Colonna[ Césari] of the Division of Administrative and Social Affairs of the Foreign Office (which is responsible for immigration questions insofar as they concern the Foreign Office)
http://www.international.gc.ca/department/history-histoire/d...
Discussion
As far as the actual references go, "Directorate" is used in the translation in Bevins' 1971 compilation, "Department" is used in the UN agreement as published in 1950. Both may be considered "relevant." It's for Jeanne to determine which way to go, and I tend to doubt that her decision will be based on the number of ghits. ;-)
A collection of all the "Treaties and other international agreements of the United States..." is "the" relevant source, whatever is the number or even total absence of ghits. A translation of an international treaty is an official translation - triple checked before publishing - and outranks any numbers of ghits in any on-line dictionary/glossary, online forums etc. especially in a very frequent language pair as is FR-EN/EN-FR and when used in a treaty between USA and France.
The point I was trying to make is that ghits are numbers with no inherent meaning/value.
There could one and only one ghit when a very specialised term is used in exactly the right way, there could be zillions of ghits for some fanciful conspiracy theory nonsense.
Internet searches are just ONE of many available tools, far from being a perfect one, and to be taken with a pinch of salt (at times with a shovelful of salt!)
There are also cases where there's not a single ghit for terms used in a very specific context giving them a totally different meaning - all you'll find on the Web is the usual meaning. So that meaning doesn't exist just because no one has yet made searchable of the Web a document showing that particular meaning of the term?
"Direction des conventions administratives et sociales" -proz