Glossary entry

English term or phrase:

Non-transitory

Arabic translation:

غير تنقّليّ/ غير انتقاليّ

Added to glossary by Lamis Maalouf
Feb 25, 2013 20:09
11 yrs ago
10 viewers *
English term

Non-transitory

English to Arabic Other Computers (general) General
Non-transitory computer readable storage medium
Change log

Mar 2, 2013 12:32: Lamis Maalouf Created KOG entry

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

غير تنقلي

غير تنقلي أو غير انتقالي
Peer comment(s):

agree Adam Homsi : like
1 day 1 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

غير متحول

Something went wrong...
+1
52 mins

ثابت

What is meant here is a storage which is NOT removable.
Peer comment(s):

agree ghassan al-Alem : Absolutely!
11 hrs
شكرا عزيزي
Something went wrong...
+1
1 hr

غير مؤقت

وسط التخزين غير محدد
Peer comment(s):

agree houadfel : yes
4 hrs
Something went wrong...
3 hrs

غير المؤقتة/غير مؤقتة التخزين

Definition of Non-Transitory

While it does not appear that a technical definition of the term is available in the online technical dictionaries that we searched, Dictionary.com defines “transitory” as “not lasting, enduring, permanent, or eternal” or “lasting only a short time; brief; short-lived; temporary” (see Dictionary.com definiton, based on the Random House Dictionary, © Random House, Inc. 2010). Adopting the definition that transitory means “temporary or short-lived”, it follows that “non-transitory” should mean “enduring or long-lived”. Such a definition appears to potentially capture many forms of computer-readable media that store data only for short periods of time and/or only in the presence of power, such as register memory, processor cache and Random Access Memory (RAM).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search