Mar 6, 2013 04:43
11 yrs ago
26 viewers *
Arabic term

التمتع بكل ما تخولها

Arabic to English Social Sciences Education / Pedagogy education degree
translation of a degree and this part says

و بهذا اصبح لها حق التمتع بكل ما تخولها هذه الشهادة من حقوق و امتيازات

would التمتع be entitle?

شكرا جزيلا

Discussion

Lamis Maalouf Mar 6, 2013:
التمتع Concerning your question, "enjoy" will be the verb I use for التمتع

Proposed translations

16 mins
Selected

She is entitled to all the rights and privileges inherent in this degree

She is entitled to all the rights and privileges inherent in this degree

explanation

She is entitled to all the rights and privileges inherent in this degree
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
+3
8 mins

(the right) to enjoy all...entitled by this..

Peer comment(s):

neutral Liliane Hatem : "enjoy" is not the right word for a certificate or a diploma
4 mins
It is used though, have you checked the URL? I normally use "s/he earned the rights and privileges" but the word entitled is to express تخولها which occurs later in the context
agree Shereen Whiten, BA.
4 hrs
Thank you
agree Abdallah Ali : Enjoy: to have something good that is an advantage // http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/enjoy_2
5 hrs
Exactly, the second meaning here "2. To have the use or benefit of" http://www.thefreedictionary.com/enjoy
agree Arabic & More
11 hrs
Thank you
Something went wrong...
10 mins

entitled

-

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-03-06 05:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

I would translate it as follows:
"entitled to all .... granted by this degree/certificate/diploma"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search