تشكيلات عسكرية

English translation: military/armed groups/militias

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:تشكيلات عسكرية
English translation:military/armed groups/militias
Entered by: Abdallah Ali

13:08 Apr 9, 2013
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / General
Arabic term or phrase: تشكيلات عسكرية
يحظر على الحزب إقامة تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية أو المساعدة في إقامتها.
Linda Al-Bairmani
Bosnia and Herzegovina
Local time: 23:33
military/armed groups/militias
Explanation:
A political party shall not establish/have military/armed groups or militias.

"Military formations" implies armed forces or formations performed by troupes. The first is not possible for a political party to have, otherwise it will be a state within state, in which case, the term is valid. The second one describes formations carried out by personnel, like when preparing for a charge or a parade.
Selected response from:

Abdallah Ali
United Kingdom
Local time: 22:33
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6military/armed groups/militias
Abdallah Ali
4 +6military formations
hassan zekry
4 +6Military formations
Lamis Maalouf
5From the context: ..."military or paramilitary formations"
Stephen Franke


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
military formations


Explanation:
.

hassan zekry
Local time: 00:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 423

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muhammad Said
2 mins

agree  Liliane Hatem
24 mins

agree  Ayman Hemeida
1 hr

agree  ayman bakr
2 hrs

agree  Eid Ibrahim
2 hrs

agree  Maureen Millington-Brodie
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Military formations


Explanation:
http://www.thefreedictionary.com/military formation

Lamis Maalouf
United States
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muhammad Said
2 mins
  -> شكراً جزيلاً

agree  Liliane Hatem
24 mins
  -> Thank you very much

agree  Ayman Hemeida
1 hr
  -> Thanks a lot

agree  ayman bakr
2 hrs
  -> شكراً جزيلاً

agree  Eid Ibrahim
2 hrs
  -> Thank you very much

agree  Maureen Millington-Brodie
4 hrs
  -> Thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
military/armed groups/militias


Explanation:
A political party shall not establish/have military/armed groups or militias.

"Military formations" implies armed forces or formations performed by troupes. The first is not possible for a political party to have, otherwise it will be a state within state, in which case, the term is valid. The second one describes formations carried out by personnel, like when preparing for a charge or a parade.


Abdallah Ali
United Kingdom
Local time: 22:33
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamis Maalouf: This makes sense.
9 mins
  -> Thank you very much

agree  Abdelmonem Samir: Excellent explanation
17 mins
  -> Thank you very much

agree  Alexander Yeltsov
1 hr
  -> Thank you very much

agree  Eid Ibrahim
2 hrs
  -> Thank you very much

agree  Morano El-Kholy
3 hrs
  -> Thank you very much

agree  A Nabil Bouitieh
10 hrs
  -> Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية
From the context: ..."military or paramilitary formations"


Explanation:
Greetings... taHaiya Tayyiba wa b3d... تحية طيبة وبعد

From the context provided, the more-complete and inclusive expression is: ..."military or paramilitary formations"...

Realize that this reply goes slightly beyond the original query, but the context is definitive.

Hope this helps.

Khair, in shaa' Allah.

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California

Stephen Franke
United States
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search