durchzählen

French translation: répartir un par un

13:20 Apr 22, 2013
German to French translations [PRO]
Marketing - Human Resources / Séminaire
German term or phrase: durchzählen
Toujours dans le contexte du séminaire d'entreprise. Comment comprendre ce durchzählen ? Répartir de façon arbitraire en comptant...? Ou y a-t-il une notion d'appel ici ?

"Achte bei der Gruppenaufteilung darauf, dass die Teilnehmer sich nicht gut kennen. Am besten zählst Du durch."
Isabelle Cluzel
France
Local time: 03:51
French translation:répartir un par un
Explanation:
Le mieux est de les répartir un par un.
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:51
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4les vérifier un par un
wolfheart
4Tu les comptes, de préférence
Renate Radziwill-Rall
4les placer/départager de préference un par un
Michaela Pizzinini
3répartir un par un
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les vérifier un par un


Explanation:
sich kennen ist schlechtes Deutsch: einander kennen, in diesem Fall

wolfheart
United States
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tu les comptes, de préférence


Explanation:
ou
De préférence, tu les comptes

La phrase d'origine est parfaitement correcte

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les placer/départager de préference un par un


Explanation:
une idée: dans le sens de vérifier qu'ils ne se connaissent pas et de les placer dans les différents groupes un par un

Michaela Pizzinini
Local time: 03:51
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: merci. j'ai préféré répartir...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
répartir un par un


Explanation:
Le mieux est de les répartir un par un.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:51
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 124
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search