13:20 Apr 22, 2013 |
German to French translations [PRO] Marketing - Human Resources / Séminaire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Bourneton-Gerlach Germany Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
les vérifier un par un Explanation: sich kennen ist schlechtes Deutsch: einander kennen, in diesem Fall |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tu les comptes, de préférence Explanation: ou De préférence, tu les comptes La phrase d'origine est parfaitement correcte |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
les placer/départager de préference un par un Explanation: une idée: dans le sens de vérifier qu'ils ne se connaissent pas et de les placer dans les différents groupes un par un |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
répartir un par un Explanation: Le mieux est de les répartir un par un. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.