May 5, 2013 07:27
11 yrs ago
English term

secures from

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) Distribution Agreement/раздел "Anti-Bribery Compliance"
The Distributor shall ensure that any person associated with the Distributor who is performing services or providing goods in connection with this agreement does so only on the basis of a written contract which imposes on and *secures from* such person terms equivalent to those imposed on the Distributor in this clause 6 (Relevant Terms).

Discussion

Andrei Mazurin May 13, 2013:
Всегда пожалуйста, аскер. Что касаемо не в меру обидчивого Мультитран-переводчика(многочисленные примеры приводились ранее, так что не буду повторяться), то не обращайте внимания, пожалуйста. МТ, который я привожу исключительно в discussion/reference, указанный субъект дублирует без устали в собственных "авторских" ответах, обвиняя по ходу дела коллег (на этот раз в "переиначивании" МТ), так что бог с ним.

Тем более что в законах российских на пресловутых "лиц" чего только ни "налагают", например:

Ограничения и обязанности, налагаемые на лиц, замещающих государственные должности Российской Федерации, государственные должности субъектов Российской Федерации, муниципальные должности
http://www.pro-goszakaz.ru/regulations/20788/

Словом, еще раз спасибо и желаю всяческих успехов, Замира.
Zamira B. (asker) May 12, 2013:
Олег, прошу прощения, если вас обидела. Я так устала со своим текстом большим, и мне помогло, когда Андрей объяснил "на пальцах", что это такое. Поэтому его ответ для меня был most helpful. На выспавшуюся голову я вижу, что и Ваш ответ верен (особенно с уточнением ViBe). А вообще Андрею от меня лично много спасиб, потому что когда работаешь над юр. переводом - его ответы, когда-то данные в Прозе, здорово помогают. Вобщем давайте жить дружно :)
Oleg Lozinskiy May 11, 2013:
secures from = "по согласованию с"??? Ну-ну... Слава переиначивателям Мультитрана! Налагающим на лицо!!!

Proposed translations

21 hrs
Selected

по согласованию с, см. ниже

Если попробоваться абстрагироваться от МТ :-), см.:
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=secure from

то можно предположить, что в данном контексте словосочетание secures from выполняет уточняющую функцию, а именно: имеется в виду, что письменный договор налагает на лицо (person) согласованные с ним условия, т.е. условия, которые, буквально говоря, удалось «получить от» (secure from) указанного лица.

Соответственно:

Дистрибутор (или: дистрибьютор, на усмотрение аскера:-)) обязуется принять меры для обязательного заключения любым ассоциированным (или: связанным) с ним (т.е. с Д.) лицом, осуществляющим оказание услуг или поставку товаров по настоящему Соглашению, письменного договора, который налагает на указанное лицо по согласованию с ним (т.е. с этим лицом) условия, эквивалентные условиям, налагаемым на Д. согласно настоящему пункту 6 (Соответствующие условия).

Имхо, как и обычно.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Андрей! Что бы я без вас делала :) "
+1
20 mins

обеспечивает / гарантирует выполнение...

...таким лицом
Peer comment(s):

agree ViBe : или "обязывает" (такие лица) выполнять ...
1 hr
Спасибо, Виктор! Или обязывает - вполне.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search