May 9, 2013 19:24
11 yrs ago
Engels term

Ultimate

Engels naar Nederlands Overig Algemeen / conversatie / begroetingen / brieven Slogan
The phrase is Ultimate travel moments, which we were planning to translate as "Beste reis momenten" Is there a better way?
Proposed translations (Nederlands)
4 +5 ultieme
3 Onvergetelijke reiservaringen

Proposed translations

+5
4 min
Selected

ultieme

Lijkt me goed passen: ultieme ervaringen zie je veel

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-05-09 19:33:25 GMT)
--------------------------------------------------

Een werkende link, hoop ik: http://www.muziekvan.nu/content/het-ultieme-moment-van-het-l...
Peer comment(s):

agree Ron Willems : ultieme reiservaringen of reismomenten. (in ieder geval niet los 'reis momenten' schrijven...)
1 min
Dank jt, Ron
agree Dorine Oz-Vermeulen : Mee eens. En reismomenten zonder spatie.
1 min
Dank je, Dorine
agree Kitty Brussaard : And with Ron: ultieme reismomenten/reiservaringen
36 min
Dank je, Kitty
agree sindy cremer : en met Ron ;-)
38 min
Dank je, Sindy... Een ultieme ervaring, zo snel zoveel agrees:)
agree Jan Willem van Dormolen (X)
12 uren
Dank je, Jan Willem
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the suggestion!"
43 min

Onvergetelijke reiservaringen

Another option that is often used.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-05-10 00:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Of reismomenten
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search