a shell

French translation: enveloppe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shell
French translation:enveloppe
Entered by: Cyril B.

12:14 Jul 7, 2013
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / multi-color electrophoretic display
English term or phrase: a shell
the microcapsules have an electrostatic charge and they comprise : - a shell that is transparent and
-a display medium within the shell
ghadir madani
Tunisia
Local time: 02:28
enveloppe
Explanation:
une enveloppe transparente
Selected response from:

Cyril B.
France
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1une couche (une capsule)
Marcombes (X)
4 +1enveloppe
Cyril B.
3une coque
Merline


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une coque


Explanation:
Suggestion :

... une coque transparente... et un dispositif d'affichage (ou une zone d'affichage) à l'intérieur de la coque.

Merline
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
une couche (une capsule)


Explanation:
une couche (micelle) ayant un dispositif organique électroluminescent (organic electroluminescent display device or medium).


    Reference: http://www.google.com/patents/US20040101677
Marcombes (X)
France
Local time: 03:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
17 hrs
  ->  Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
enveloppe


Explanation:
une enveloppe transparente

Cyril B.
France
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec
17 hrs
  -> Merci Pro :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search