Glossary entry

Spanish term or phrase:

Ponderación y elevación a las cifras del universo

English translation:

weighting and extrapolation to total population

Added to glossary by Jeanette Anderson
Jul 22, 2013 19:45
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Ponderación y elevación a las cifras del universo

Spanish to English Marketing Mathematics & Statistics
I'm translating a report on a survey carried out in Spain for statistical analysis.

Context:
Equilibraje final de la Muestra por Áreas Nielsen proporcional a población (Ponderación y Elevación a las cifras del Universo).

My (poor) attempt:
Final proportional distribution of sample by population of Nielsen Areas (Weighting and ???).

Please help! Statistics is not my forte...

Discussion

Billh Jul 23, 2013:
Phil I understand universe and use it frequently.....

Many legal terms are beyond the ken of many, and more so medical terms. Universe is a correct term and to dumb it down just to cater for an allegedly ignorant reader would be patronising.

"weighting and extrapolation of the universe" seems good to me. Although not everybody will understand 'extrapolation' - I can think of a goodly few - but there is no obvious alternative.....
philgoddard Jul 23, 2013:
Universe is a term which only statisticians will understand, and sounds odd to a layperson. Since your text is a market research survey that will be read mostly by non-statisticians, I think my plain English solution is better.
Jeanette Anderson (asker) Jul 23, 2013:
If the term "universe" is used in statistical analyses, would the full phrase be "weighting and extrapolation of the universe"??? Why does it sound so strange...
Billh Jul 23, 2013:
Universe is actually the correct term here

http://www.britannica.com/EBchecked/topic/618178/universe
nweatherdon Jul 22, 2013:
could it be regional weighting of data using the Nielsen method (for some media consumption)?
Jeanette Anderson (asker) Jul 22, 2013:
The number they give for "universo" is essentially the population of Spain over 18 yrs of age (38,779,601). Does that help?
nweatherdon Jul 22, 2013:
cifras del Universo Any idea which variable this refers to, or any specific methods for changes made to data points for the purpose of some analysis?

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

weighting and extrapolation to total population

Jeanette has explained in the discussion entries that the "universo" is the total adult population of Spain. So for example if 50% of the 1,000 people in your survey say they drive Norwegian cars, and the total population of Spain is 39 million, that extrapolates to 19.5 million people driving Norwegian cars.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2013-07-22 20:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

And the weighting is an adjustment to make sure your sample reflects the structure of the total population. For example if only 40% of respondents are women, but 50% of the Spanish population is female, you would weight the results accordingly.
Example sentence:

There was an average of 0.91 dogs per household in Zimbabwe giving an extrapolated total population of 1,308,577 dogs.

Peer comment(s):

agree Charles Davis : I'm convinced
1 hr
And so you should be.
agree nweatherdon
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Philgoddard!"
33 mins

Weighting and raising to the power of the Universe's figures

Elevar in Math is to raise (to the power of), but it might be something else...
Something went wrong...
21 hrs

weighting and estimation of (population) totals

Seems most natural. "Extrapolate" tends to be used in a slightly different context. "Raising to a power" would not be used.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search