to indemnify them against all and any liability

Russian translation: см. ниже

03:33 Aug 12, 2013
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: to indemnify them against all and any liability
Из судебного приказа:

...and the Applicant giving the following undertakings:

- To pay to any Third Party served with or given notice of this Order his or their reasonable costs and expenses and to indemnify them against all and any liability reasonably incurred by any such Third Party for the purposes of ascertaining whether any assets to which this Order applies are within his or their power, possession, custody or control and, in particular, in complying with the terms of this Order.

1) гарантировать возмещение (предоставить гарантию возмещения) [ущерба?] в отношении любых обязательств (любой ответственности)?

2) или просто возместить любой ущерб?

Насколько я понимаю, в понятие "indemnify" входит и защита от ответственности, и возмещение ущерба...

"incurred by" подсказывает, что это не ответственность
responder
Russian Federation
Local time: 19:31
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Иными словами. Заявитель принимает на себя следующие обязательства:

- оплатить Третьим лицам, которым вручено или направлено уведомление о настоящем Распоряжении (Постановлении), обоснованные издержки и расходы, понесенные указанными Третьими лицами, возместить им ущерб по всем и любым обязательствам, обоснованно принятых Третьими лицами… (далее по тексту).

Имхо, как и обычно.
Selected response from:

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 19:31
Grading comment
Спасибо, Андрей!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4гарантировать возмещение ущерба в отношении любой и всякой ответственности
Ekaterina Zaremba
4см. ниже
Andrei Mazurin


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
гарантировать возмещение ущерба в отношении любой и всякой ответственности


Explanation:
/

Ekaterina Zaremba
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Иными словами. Заявитель принимает на себя следующие обязательства:

- оплатить Третьим лицам, которым вручено или направлено уведомление о настоящем Распоряжении (Постановлении), обоснованные издержки и расходы, понесенные указанными Третьими лицами, возместить им ущерб по всем и любым обязательствам, обоснованно принятых Третьими лицами… (далее по тексту).

Имхо, как и обычно.


Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 1878
Grading comment
Спасибо, Андрей!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search