Sep 12, 2013 08:56
10 yrs ago
1 viewer *
English term
to transfer the contract
English to Russian
Law/Patents
Energy / Power Generation
District Heating
The heat vendor is entitled to transfer the heat supply contract to another heat vendor.
The terms of contract may not be changed in connection with the transfer.
The new heat vendor is obliged to notify the customer of the transfer no later than in connection with the first invoice.
The customer may transfer the heat supply contract to a third party, including his rights and obligations at the time of the transfer
The terms of contract may not be changed in connection with the transfer.
The new heat vendor is obliged to notify the customer of the transfer no later than in connection with the first invoice.
The customer may transfer the heat supply contract to a third party, including his rights and obligations at the time of the transfer
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | здесь: переоформить договор на третье лицо, см. ниже | Andrei Mazurin |
3 +2 | передать контракт | Yaroslav_P |
Proposed translations
+3
32 mins
Selected
здесь: переоформить договор на третье лицо, см. ниже
Предложил бы такой вариант.
Особенно с учетом заключительной фразы в приведенном аскером фрагменте, а именно:
The customer may transfer the heat supply contract to a third party, including his rights and obligations at the time of the transfer
Соответственно:
Потребитель вправе переоформить договор теплоснабжения на третье лицо, включая права и обязанности потребителя на момент переоформления договора.
Имхо, как и обычно.
Особенно с учетом заключительной фразы в приведенном аскером фрагменте, а именно:
The customer may transfer the heat supply contract to a third party, including his rights and obligations at the time of the transfer
Соответственно:
Потребитель вправе переоформить договор теплоснабжения на третье лицо, включая права и обязанности потребителя на момент переоформления договора.
Имхо, как и обычно.
Peer comment(s):
agree |
Enote
: да, так лучше
46 mins
|
Благодарю, коллега.
|
|
agree |
interprivate
1 hr
|
Спасибо, коллега.
|
|
agree |
Igor Blinov
2 days 10 hrs
|
Спасибо, Игорь.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins
передать контракт
а если точнее: передать свои права и обязаности по договору другим поставщикам тепловой энергии.
Peer comment(s):
neutral |
Enote
: мнение изменилось
7 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Vladimir Bragilevsky
17 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Nadezhda Golubeva
24 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Andrei Mazurin
: Договор не "передается", верно. А как Вы, коллега, переведете фразу: The customer may transfer the heat supply contract to a third party, including his rights and obligations at the time of the transfer? P.S. Тут не так все просто, увы.
25 mins
|
Да не все просто. Ответил в дискуссии.
|
Discussion
Мне представляется именно буквальная передача, которая оформляется сопуствующим документом, а сам договор не изменяется.
(2) Изменение условий договора в связи с переоформлением не допускается (это важно в контексте заявленного Вами тезиса о «повторном привлечении сторон» и проч. Ведь условия договора (в т.ч. права и обязанности сторон) остаются неизменными).
(3) Новая организация теплоснабжения обязана уведомить потребителя о переоформлении в период до выставления ему первого счета.
(4) Потребитель может переоформить договор теплоснабжения на третье лицо, включая его права и обязанности на момент переоформления.
В последнем пункте это уточнение можно опустить, т. е. "потребитель может передать свои действующие на момент передачи права и обязанности третьему лицу". Возможно, Ваш вариант может подойти в пункте в потребителем. Но вот с поставщиком - не уверен, так как переоформелние предусматривает повторное привлечение сторон к подписанию, а в источнике указывается, что поставщику достаточно уведомить потребителя. Передача прав и обязанностей уже заложена в договоре, поэтому его не нужно переоформлять.
Такие у меня ассоциации на слово "переоформить".