Sep 12, 2013 08:56
10 yrs ago
1 viewer *
English term

to transfer the contract

English to Russian Law/Patents Energy / Power Generation District Heating
The heat vendor is entitled to transfer the heat supply contract to another heat vendor.
The terms of contract may not be changed in connection with the transfer.
The new heat vendor is obliged to notify the customer of the transfer no later than in connection with the first invoice.
The customer may transfer the heat supply contract to a third party, including his rights and obligations at the time of the transfer

Discussion

Andrei Mazurin Sep 12, 2013:
Не вопрос, Ярослав. Я, как и Вы, за плюрализм. :-)
Yaroslav_P Sep 12, 2013:
Андрей, я не буду упираться, т. к. это уже детали, и уверен, что и Вашим способом можно передать суть.
Мне представляется именно буквальная передача, которая оформляется сопуствующим документом, а сам договор не изменяется.
Andrei Mazurin Sep 12, 2013:
У меня несколько другие ассоциации, Ярослав. (1) Организация теплоснабжения вправе переоформить договор теплоснабжения на другую организацию теплоснабжения.

(2) Изменение условий договора в связи с переоформлением не допускается (это важно в контексте заявленного Вами тезиса о «повторном привлечении сторон» и проч. Ведь условия договора (в т.ч. права и обязанности сторон) остаются неизменными).

(3) Новая организация теплоснабжения обязана уведомить потребителя о переоформлении в период до выставления ему первого счета.

(4) Потребитель может переоформить договор теплоснабжения на третье лицо, включая его права и обязанности на момент переоформления.
Yaroslav_P Sep 12, 2013:
Переоформить vs передать Андрей, резонное примечание.
В последнем пункте это уточнение можно опустить, т. е. "потребитель может передать свои действующие на момент передачи права и обязанности третьему лицу". Возможно, Ваш вариант может подойти в пункте в потребителем. Но вот с поставщиком - не уверен, так как переоформелние предусматривает повторное привлечение сторон к подписанию, а в источнике указывается, что поставщику достаточно уведомить потребителя. Передача прав и обязанностей уже заложена в договоре, поэтому его не нужно переоформлять.
Такие у меня ассоциации на слово "переоформить".

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

здесь: переоформить договор на третье лицо, см. ниже

Предложил бы такой вариант.

Особенно с учетом заключительной фразы в приведенном аскером фрагменте, а именно:

The customer may transfer the heat supply contract to a third party, including his rights and obligations at the time of the transfer

Соответственно:

Потребитель вправе переоформить договор теплоснабжения на третье лицо, включая права и обязанности потребителя на момент переоформления договора.

Имхо, как и обычно.
Peer comment(s):

agree Enote : да, так лучше
46 mins
Благодарю, коллега.
agree interprivate
1 hr
Спасибо, коллега.
agree Igor Blinov
2 days 10 hrs
Спасибо, Игорь.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins

передать контракт

а если точнее: передать свои права и обязаности по договору другим поставщикам тепловой энергии.
Peer comment(s):

neutral Enote : мнение изменилось
7 mins
Спасибо!
agree Vladimir Bragilevsky
17 mins
Спасибо!
agree Nadezhda Golubeva
24 mins
Спасибо!
neutral Andrei Mazurin : Договор не "передается", верно. А как Вы, коллега, переведете фразу: The customer may transfer the heat supply contract to a third party, including his rights and obligations at the time of the transfer? P.S. Тут не так все просто, увы.
25 mins
Да не все просто. Ответил в дискуссии.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search