Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

um influxo a estes pensamentos

English translation: a sign/token that beckons us to these thoughts

23:10 Dec 5, 2013
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Essay on artist
Portuguese term or phrase: um influxo a estes pensamentos
Hi everyone! I'm translating an essay on artist Carolina Ponte. I'm not sure about this use of 'influxo' followed by 'a' - would it be an influx towards these thoughts? Or would it be better to re-word it? Thanks for your help!

O fio, a filigrana nos parece, aqui, parte deste jorro. Na tentativa de ofertar ouro aos deuses, chegamos à pletora dos altares barrocos, mas, também, a uma simples folha de ouro colocada no chão da galeria, fazendo do gesto contemporâneo de Roni Horn ***um influxo a estes pensamentos***. Se tratarmos de arabescos, os desenhos de Carolina Ponte se relacionam diretamente à caligrafia. Sim, mais do que o gesto de criar imagens compositivas, a repetição, o uso de linhas labirínticas, a pletora das cores criam escritos, escrituras. Aqui, Carolina exerce o papel de artista-iluminador, aquele que se utilizou da possibilidade de ornar as páginas, construindo escrituras sagradas. Agora, editam-se híbridos exercícios sem destinação. Ainda assim, os desenhos de Carolina Ponte guardam o “amor às linhas encaracoladas”, modo como Julian Bell se refere à atividade dos iluminadores nos mosteiros. Tais desenhos podiam se estender como ofício de mais de uma década, desenhos sem textos, ofício e adoração.
Lindsay Spratt
France
Local time: 17:26
English translation:a sign/token that beckons us to these thoughts
Explanation:
I understand "um influxo" here to mean something like a 'lead-in', but that would be too colloquial for your register.
Selected response from:

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 08:26
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4an influx towards these thoughts
Marlene Curtis
4a sign/token that beckons us to these thoughts
Muriel Vasconcellos
4a tribute to this tradition
Richard Purdom


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
an influx towards these thoughts


Explanation:


That's how I read it.

Marlene Curtis
United States
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a sign/token that beckons us to these thoughts


Explanation:
I understand "um influxo" here to mean something like a 'lead-in', but that would be too colloquial for your register.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a tribute to this tradition


Explanation:
I read it is a modern interpretation of an old tradition

Richard Purdom
Portugal
Local time: 16:26
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search