Oct 19, 2003 15:04
20 yrs ago
3 viewers *
English term

leads...

English to Spanish Tech/Engineering
seguimos con lo mismo.
One lead has 'push-on terminal connector' and the other has a 'piggy-back sapde connector'
I know one is male and the other is female but I can't find the right spanish words

Proposed translations

+1
1 hr

alambre conductor...ver explicacion

lead se refiere al "lead wire" o alambre conductor y lo traduciria como: "un alambre conductor con conector de presion macho y el otro con conector hembra tipo "piggy-back"
no se que es sapde. Saludos.

Peer comment(s):

agree Christine Bollmann
3 mins
Something went wrong...
+1
3 hrs

conector enchufable y hembrilla para espadín

Es como se suele poner. Al tratarse de un único "lead", "conector enchufable" queda claro que es un macho que se mete en otro conector. El otro extremo tiene una "hembrilla" que es un conector que se crimpa al cable (a vceces se suelda) y que es hembra. Los espadines son pines o conectores individuales que se adaptan a esas hembras (en otro cable, un circuito impreso, etc.)

Un saludo.
Peer comment(s):

agree Patricia Baldwin
8 hrs
Gracias Patricia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search