Spanish term
prestaciones de alto rendimiento
I am translating an article on interpreting wiretapped conversations in a criminal setting (which is why this thread appears under the category of law).
My doubt relates to the rendering of this phrase 'prestaciones de alto rendimiento' in the context outlined below.
I'm not sure if it's referring to a 'high-pressure job' or a job where 'high standards' are required or neither of the above! I would appreciate the help of anyone who could shed some light on the situation.
El hibridismo y la complejidad multifactorial de la interpretación de escuchas telefónicas hacen de este trabajo un auténtico ejercicio de prestaciones de alto rendimiento, en el que no se sobrevive sin una metodología imbricada en muchos territorios: interpretación, traducción, técnicas de comunicación, técnicas de apuntes, lenguajes especiales (no sólo jurídico-judicial), lenguaje coloquial, nociones de psicología, sociología…
Thank you!
Proposed translations
[suggestion for the whole thing]
El hibridismo y la complejidad multifactorial de la interpretación de escuchas telefónicas hacen de este trabajo un auténtico ejercicio de prestaciones de alto rendimiento, en el que no se sobrevive sin una metodología imbricada en muchos territorios:
Translating wiretaps is a highly complex task that demands a wide variety of skills:
high-performance services
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-05-08 14:35:56 GMT)
--------------------------------------------------
Middle Eastern Language Translation Services ...
www.morningtrans.com › Language List
Our Middle East language translation service are of different class. ... and translation service for the clients in demand of high performance linguistic service.
agree |
Sandro Tomasi
2 mins
|
Gracias y saludos!
|
|
agree |
Mariano Saab
13 mins
|
Gracias y saludos!
|
|
agree |
Henry Hinds
: Needless to say, it also requires excellent hearing. I've done it but suffered due to the below average hearing I have had all my life.
23 mins
|
Yes, Henry, I still do it now and again; it doesn't help if 1) the line is poor and 2) the client mumbles!!
|
|
agree |
Al Zaid
39 mins
|
Gracias y saludos!
|
|
neutral |
philgoddard
: I think this is a bit literal, and it doesn't quite make logical sense. People perform, cars perform, but services don't.
3 hrs
|
first-rate skills
highly labor-intensive services
disagree |
Billh
: where on earth do you dig up 'labor-intensive'??/?
1 hr
|
neutral |
philgoddard
: I can see your reasoning, but I think the implication is that one person needs lots of different skills, not that it requires lots of people.
1 hr
|
high-level skill set
As an aside, do you know what is meant by “hybridity”? (linguistic hybridity?) “Multifactorial complexity” I understand to be complexity involving multiple factors (which makes sense). But hey! You weren’t even asking about those terms…
My tuppence worth, hope it helps :)
El hibridismo y la complejidad multifactorial de la interpretación de escuchas telefónicas hacen de este trabajo un auténtico ejercicio de <b>prestaciones de alto rendimiento</b>, en el que no se sobrevive sin una metodología imbricada en muchos terri
A <b>high-level skill set</b> and methodology is required to interpret the hybridity and multifactorial complexity involved in wiretapping, which must encompass the following areas:
agree |
Ines Garcia Botana
4 hrs
|
Many thanks, Ines :)
|
|
agree |
cintynaomi (X)
6 hrs
|
Thanks a lot, cintynaomi :)
|
|
agree |
Sandro Tomasi
21 hrs
|
Thanks, Sandro
|
Something went wrong...