Glossary entry

English term or phrase:

shift briefings

Italian translation:

briefing pre-turno

Added to glossary by Sara Maghini
May 27, 2014 14:36
9 yrs ago
5 viewers *
English term

shift briefings

English to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general) HEALTH & SAFETY POLICY STATEMENT
Encouraging staff involvement in health & safety, by involving them in daily shift briefings, training, safety observations and health & safety committee meetings.

HEALTH & SAFETY POLICY STATEMENT. Questo è uno degli obiettivi che l'azienda (settore della sicurezza aerea) si impegna a raggiungere.

Grazie mille!

Proposed translations

+2
58 mins
Selected

briefing pre-turno/mattutino

The shift briefing (or morning briefing) is a formal meeting to organize operations at the beginning of the shift. In some departments, it may be called “roll call”; however, much more than taking attendance should be accomplished.

http://www.fireengineering.com/articles/print/volume-161/iss...

mi sembra più questo, un briefing prima di iniziare il turno, in cui si chiariscono le attività della giornata.

Peer comment(s):

agree Adriana Esposito : briefing pre-turno.. molto più coinvincente ;).. e dire che ce l'avevo sulla punta.. del cervello (ahahahaah).. :)
25 mins
ahhh grazie Adriana! :)
agree Giovanna Alessandra Meloni
21 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ciao Danila, in un altro testo del cliente si spiegava poi che si tratta appunto di briefing che si svolgono prima del turno, nel corso della giornata :-) Grazie mille!"
7 mins

briefing sui turni

shift: a. A group of workers that relieve another on a regular schedule.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2014-05-27 14:55:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Sara, non ti conosco e immagino che su proz chiunque possa chiedere qualunque cosa, anche il significato di ciò che a un altro può apparire banale, quindi magari il senso di "shift" poteva sfuggirti e lungi da me l'idea di mettere in discussione le tue conoscenze. Poiché nel testo è citato "daily shift" e l'argomento è la sicurezza (nonché, come hai diligentemente citato, l'obiettivo di coinvolgere maggiormente il personale), ho immaginato che una conoscenza degli addetti ai turni di giorno e della distribuzione dei turni stessi potesse essere un elemento valido per contribuire, appunto, alla sicurezza. Quindi il riferimento alla mia proposta è ...la mia logica :).

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2014-05-27 15:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

:) :) :)
Note from asker:
Grazie Adriana, ma il mio dubbio non è certo su una parola elementare come shift (!), bensì su che tipo di briefing sia questo... cosa vuol dire, CONCRETAMENTE, "biefing sui turni"? Hai riferimenti a supporto della tua proposta? Grazie mille! :-)
Grazie per la precisazione, Adriana!
Something went wrong...
1 hr

briefing quotidiani per turno/per i turnisti

secondo me il senso è questo: shift briefings (briefing per il personale, suddiviso per turni) to be held daily
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search