Glossary entry (derived from question below)
Francese term or phrase:
sous conditions
Italiano translation:
soggette a condizioni
Francese term
sous conditions
tarif modifiable et annulable sous conditions
grazie !
Jun 15, 2014 12:32: Emmanuella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/562595">Julie Del Zotti's</a> old entry - "sous conditions"" to ""soggette a condizioni""
Non-PRO (1): Elena Zanetti
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
soggette a condizioni
Le tariffe Speciali sono soggette a condizioni e limitazioni e applicabili a un ... Solo Pernottamento; Pagamento anticipato; Non cancellabile e modificabile;
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2014-06-12 21:23:44 GMT)
--------------------------------------------------
Errata corrige : tariffa soggetta a condizioni
in base alle condizioni/ secondo le condizioni
Grazie a tutti per la partecipazione ! |
agree |
Mariagrazia Centanni
: http://www.tttlines.it/bonus.php
36 min
|
grazie
|
|
agree |
Alessia Scaccia
43 min
|
Grazie!
|
|
agree |
Simone Giovannini
1 ora
|
grazie!
|
|
agree |
Francine Alloncle
1 ora
|
merci!
|
con riserva
sottomessa a condizioni
''Tariffa sottomessa a condizioni'': https://www.secure-hotel-booking.com/Hotel-Croisette-Beach/2...
grazie per la partecipazione |
Conformemente alle condizioni
Buon lavoro
Sonia
grazie per la partecipazione |
Something went wrong...