Glossary entry

Polish term or phrase:

pozostawać w (tym samym) błędzie / znajdować w (tym samym) błędzie

English translation:

to inform the person in error as well as to remain in same error.

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jul 24, 2014 10:38
9 yrs ago
4 viewers *
Polish term

pozostawać w (tym samym) błędzie / znajdować w (tym samym) błędzie

Polish to English Law/Patents Law (general)
Rozdział pt. Pozostawanie w błędzie a obowiązek informacyjny.

Przepis ten w § 2 stanowi, że dokonując oceny, czy dobre obyczaje wymagały udzielenia przez drugą stronę określonych informacji, należy uwzględnić wszelkie okoliczności, w szczególności: poziom wiedzy wystarczający dla ich udzielenia; koszty, które należało ponieść w celu ich uzyskania; możliwość pozyskania informacji z innych źródeł, a także świadomość drugiej strony znaczenia tych informacji dla będącego w błędzie.

Zgodnie z art. 117 § 1 projektu, kto pozostając w błędzie złożył drugiemu oświadcze-nie woli, ten może uchylić się od skutków prawnych oświadczenia, jeżeli nie złożyłby oświadczenia tej treści, gdyby nie znajdował się w błędzie, a druga strona wywołała ten błąd, nawet bez swojej winy, jeśli wiedziała albo powinna była liczyć się z tym, że jej działanie może wywrzeć wpływ na oświadczenie woli, lub wywołała ten błąd przez nieudzielanie in-formacji wymaganej ustawą, umową lub której udzielić powinna zgodnie z dobrymi obycza-jami, albo przez naruszenie obowiązku udostępnienia środków lub metod korygowania omyłek we wprowadzanych danych, lub wiedziała o błędzie lub mogła z łatwością błąd zauważyć i wbrew dobrym obyczajom nie zawiadomiła o tym będącego w błędzie, jak również pozo-stawała w tym samym błędzie .
Change log

Jul 25, 2014 12:01: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Jul 25, 2014:
"wywołała błąd" "caused an error"
is right. I got ahead of myself. Thanks for pointing this out.
geopiet Jul 24, 2014:
being unintentionally wrong ?

-------

... the sheer volume of false, or incorrect("false" being intentionally or willfully wrong, and "incorrect" being unintentionally wrong or dissemination of misunderstood information - http://www.georgiapacking.org/forum/showthread.php?t=247928&...

------

incorrect

misinformation

http://goo.gl/X9vngG

Proposed translations

16 mins
Selected

to inform the person in error as well as to remain in same error.

whole phrase

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-07-24 10:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

będącego w błędzie = the person in error
kto pozostając w błędzie = the person (remaining) in error
znajdował się w błędzie = found oneself in error
wywołała ten błąd, = pointed out this error
wiedziała o błędzie = knew of the error
Note from asker:
Dzięki piękne MacroJanus. To będzie to, myślę. Tylko jeszcze secondary comment a propos "wywołała błąd": chyba lepiej by było "caused an error"? "Point out" to chyba raczej wykazać błąd/wskazać na niego.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins

(to be) mistaken

Jeśli opisowo. Jeśli stricte na gruncie Kodeksu cywilnego to bardziej pod wpływem błędu: under the influence of an error: http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/law_general/8893...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search