Sep 15, 2014 08:50
9 yrs ago
2 viewers *
English term

butt-wrap joint

English to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial GRP pipes
High-strength butt-wrap joint for reinforced plastic pipes

Речь идет о типе соединения труб, при котором торцы труб соединяются вместе и место соединения обматывается несколькими слоями стекловолоконного материала.
http://www.google.com/patents/US6585298

Мой вариант: торцевое соединение с обмоткой.
вариант мультитрана "намотка встык", на мой взгляд, звучит как-то коряво и плохо объясняет суть этого вида соединения труб.
Еще я встретила вариант "Клеевое стыковое соединение"
Возможно у вас, коллеги, есть варианты лучше?

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

стыковое соединение с обмоткой

Наверное такой вариант наиболее подходящий

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2014-09-15 14:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

Вариантов много. Главное написать так, чтобы не перекрутить;)
Чтобы было верно.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2014-09-15 14:17:29 GMT)
--------------------------------------------------

Я останусь при своем варианте;)
Note from asker:
да, мне нравится. спасибо
Еще я нашла "соединение ламинированием". Как мне обьяснили инженеры, название немного другое (laminate joint), но принцип тот же.
Peer comment(s):

agree translator_tm
13 mins
Спасибо!
agree Rylov
33 mins
Спасибо!
agree natalia gavrile
19 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
50 mins

стык с филаментной намоткой

Я бы предложил так.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2014-09-15 11:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

>> OGOL
Собственно, а почему и нет? При филаментной намотке берется тканые стеклоленты (в данном случае), пропитываются связующим веществом и наматываются на стыке. В результате получается прочное монолитное соединение.
А вот что касается "стыковое соединение с обмоткой", здесь вопрос интересный. Во-первых, "обмотка" - так понимаю, здесь просто обматывается стеклолентой? Боюсь, соединения здесь не получится. Это получится примерно как портянки в сапоги, конечно, удобно, но вода пройдет без проблем. Соответственно, дабы говорить серьезно, в "соединение с обмоткой" нужно бы разу же добавить и насчет пропитки связующим. Собственно, тогда и получается процесс филаментной намотки. Не так ли?
Note from asker:
а почему Вы предложили именно так? На сколько я понимаю, филаментная намотка это немного из другой серии.
Не так. Слово "филаментная" не относится к пропитке связующим. Оно относится к непрерывному наматыванию волокна или нити. Процесс филаментной намотки подразумевает наматывание нитей (и других материалов) на крутящуюся оправку, которая в последствии удаляется и получается изделие типа цилиндра. При butt-wrap joint (именно wrap, а не winding) два цилиндра соединяются встык и место соединение обматывается несколькими слоями смоченной в смоле стекловолоконной ткани (вручную, как портянки :)). После отверждения материала и получается соединение. Butt-wrap joint еще называют соединение ламинированием. Собственно, это два совершенно разных технологических процесса и их путать не следует. Довольно сложно перевести так, чтоб в одном названии сразу передать всю суть. Английский вариант Butt-wrap, согласитесь, тоже не о многом говорит :)
Peer comment(s):

agree interprivate
25 mins
Спасибо
Something went wrong...
10 hrs

ламинированное соединение встык

Может быть, так? (См. ссылки, особенно руководство).

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2014-09-15 19:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.flowtite.com/brochures/FT_Pressure_Sewer_03.12.20...
Example sentence:

Для тех случаев, когда соединение труб должно выдерживать как осевые, так и радиальные нагрузки, применяется неразъемное ламинированное с�

http://www.flowtite.com/brochures/FT_Maintenance_Manual_20.11.2008_RUS_final_WS_HIDD.pdf

Note from asker:
Верно, это просто другой вариант названия этого процесса - lamination/laminate joint. По-русски встречается как "соединение ламинированием". Я же искала именно перевод для butt-wrap, но одного общепринятого термина, видимо, не существует.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search