Glossary entry

English term or phrase:

attrition schedules

Spanish translation:

tarifas de indemnización por no ocupación del cupo/contingente reservado

Added to glossary by Charles Davis
Nov 17, 2014 08:11
9 yrs ago
16 viewers *
English term

attrition schedules

English to Spanish Bus/Financial Tourism & Travel
Contexto:
"It is imperative that the hotel rates and terms of sale, particularly payment and ***attrition schedules***, negotiated are competitive and not increased beyond the standard rate for a similar period."

Busco el término utilizado habitualmente en el sector hotelero.
TIA
Change log

Nov 19, 2014 12:18: Charles Davis Created KOG entry

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

tarifas de indemnización por no ocupación del cupo/contingente reservado

Ojalá fuera más corto, pero no veo cómo. ¿Tal vez simplemente "por anulación de plazas"?

No he encontrado una fórmula establecida. Creo que está claro que se trata de un acuerdo de reserva de grupo, un "contrato de contingente", por el que el cliente, una empresa u otra entidad, reserva cierto número de habitaciones para el uso de sus empleados u otras personas. El que las condiciones sean "negotiated", según el texto fuente, apunta a ello.

El sentido de "schedule", en este caso, no es un programa cronológico, sino una tarifa. "Attrition" es el hecho de no utilizar algunas de las habitaciones reservadas. Creo que podríamos utilizar "cupo", que es bastante frecuente en el sector (parece ser sinónimo de "contingente"):

"Contingente:
número de plazas hoteleras que son objeto del contrato de contingente. Pueden determinarse específicamente, señalando el número de habitación, o bien señalarse de forma genérica, indicando el número de habitaciones y las características de las mismas.
Cupo:
Véase Contingente." (pp. 80, 82).
"contrato de cupo o de reservas de plazas de alojamiento en régimen de contingente" (p. 10)
"la agencia queda obligada al pago del precio con independencia de la efectiva ocupación de las habitaciones del cupo reservado" (p. 41).
http://www.estig.ipbeja.pt/~ac_direito/contratacion_turistic...

Este documento, titulado "Estudio sobre contratación turística interempresarial con determinación del significado de término contractuales usuales", es bastante pertinente.

En fin, espero que te ayude, como suele decirse.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-11-17 15:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

Según todos los ejemplos que he visto, este es el sentido de "attrition schedule" en el sector hotelero. Lo digo porque el ejemplo de José, en el que "attrition schedule" se refiere a plazos de cancelación, es de otro contexto, la reserva de un campo de golf. Tal vez se emplee así también en los hoteles, pero, como he dicho, me parece que se tratará de una cláusula como la siguiente:

"ATTRITION SCHEDULE:
( . . . ACCOUNT) acknowledges that it understands the rates quoted for guest room reservations are based upon utilization of the original numbers provided by ( . . . A CCOUNT) to the [Claimant] and noted in this agreement.
In the event guestroom utilization falls below this original number and negatively impacts anticipated revenues, the following attrition schedule will apply. ( . . . A CCOUNT) agrees to pay The [Claimant] fees noted below within thirty (30) days of departure. Attrition fees are arrived at by calculating a percentage of anticipated revenue, which was lost due to guestrooms originally reserved but not utilized.
Total Room Nights Used: (85% or greater)
Total Attrition Fee: Waived
Total Room Nights Used: 84% or less)
Total Attrition Fee: (Room rate for each unused room)"
http://aixtcp.cpa.state.tx.us/opendocs/open27/200201878h.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-11-17 16:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que podría servir.
Note from asker:
¿Qué te parece "tarifas de cancelación de plazas para grupos"? Tengo hasta mañana para decidirme.
Peer comment(s):

agree lugoben
11 hrs
Muchas gracias, lugoben :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias Charles"
+1
1 hr

Política de cancelación / Condiciones de cancelación /

En este caso se refiere a los porcentajes de reembolso según el tiempo de antelación con que se notifique la cancelación / anulación de la reserva.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-17 10:17:43 GMT)
--------------------------------------------------

o tal vez mejor PERIODOS DE CANCELACION (que están dentro de las políticas o condiciones de cancelación).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-17 10:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

aunque el término si aplica o puede a aplicar a períodos de tiempo:
http://www.whitneyoaksgolf.com/club/scripts/library/view_doc...
Peer comment(s):

agree Marina Ilari
4 hrs
Graziñas!
Something went wrong...
2 hrs

período(s) de cancelación

Esto es realmente más específico, mi primera definición es más general e incluye muchas cosas entre ellas los períodos de cancelación y los porcentajes de reembolso según los mismos.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-11-17 12:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

más completo sería políticas (o períodos) de cancelación para grupos

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-11-17 12:11:09 GMT)
--------------------------------------------------

o políticas (o períodos) de cancelación para reservaciones grupales.
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Tarifas de indemnización por habitaciones desocupadas en una reserva de grupo

No se refiere a la política de anulaciones o cancelaciones en general, sino a las condiciones pactadas en un acuerdo puntual entre un hotel y un cliente corporativo que realiza una reserva de grupo para algún evento. Se refiere a las tarifas de indemnización o penalización pactadas contractualmente. La cláusula especifica las cantidades aplicables en caso de que no se ocupen todas las habitaciones reservadas, en función del número de habitaciones reservadas y no ocupadas.

"Attrition: According to the terms of the attrition clause in a contract, when a group does not fulfil its room-block commitment, a payment is required to make up for the rooms not used."
http://www.eventplannerspain.com/glosario/Es/Attrition

El siguiente documento, de una asociación de ingenieros (Western District) a propósito de la reserva de hoteles para sus miembros que asisten a una reunión, es esclarecedor:

"Hotels will commonly require an attrition clause in their agreement that can be very expensive if you do not set the attrition rates as low as you can. Historically the Western District has seen attrition rates between 500 to 1000 room nights (it is call[ed] attrition since the penalties go down as the room nights go up). The hotel will set up an attrition schedule where by they will penalize you set dollar amounts if you do not achieve the required number of room nights (penalties can be very significant - $10,000 to $25,000). Your objective should be to not have attrition penalties, but since that is unrealistic for many hotels, the true objective would be to set the attrition rates (both in room nights and penalties if not met) as low as possible. The Western District has commonly been able to achieve 300 to 500 room nights.

One recent “trick” of the trade with hotels is setting attrition and room rates – then offering lower room rates via the web or travel agents. Meeting attendees find these rates and utilize them and the hotel does not count the room nights against your guaranteed block – they fill their hotel AND get the attrition penalty. Be sure to include in your agreement a statement that should the hotel or its affliated brands offer a lower rate through any publication, web, travel agents or other means that the Western District room rate will be lowered to that room rate AND/OR such activity will void the attrition clause."
http://www.westernite.org/leadership/Western District Hotel ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-17 10:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, "attrition schedule" no tiene nada que ver con el periodo de cancelación; las cantidades no dependen del tiempo de antelación. Se aplica a situaciones en las que se reservaron X habitaciones pero resulta que no aparecen tantas personas: no se cumple el compromiso.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-11-17 14:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

¡Pues ese era precisamente mi problema, Bea! Cómo expresarlo... Me lo pensaré.
Note from asker:
Muchas gracias Charles. Necesito que lo pongas como respuesta para poder darte los puntos, y si se te ocurre una fórmula más breve, mejor aún.
Peer comments on this reference comment:

agree Jose Marino : tiene mucho sentido ya que attrition se refiere a un número mínimo a un aforo mínimo, sería conveniente ver más contexto para determinar si se refiere a grupos o a condiciones generales.
12 mins
Así es. Gracias, José :) "Negotiated" podría sugerir un acuerdo puntual para un grupo.
agree Cándida Artime Peñeñori
2 hrs
Gracias y saludos, Cándida :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search