Nov 26, 2014 00:05
9 yrs ago
Polish term

dokonywać uwiedzenia na

Polish to English Art/Literary Poetry & Literature
Zola przesuwa granicę nieco dalej. Uwiedzenie, którego dokonuje obraz na artyście, zostaje
tutaj wyeksponowane w całej dosłowności – mieszając się z osobliwą seksualnością
wytwarzanych relacji. Swoisty trójkąt, jaki zawiązał się pomiędzy kobietą realną, kobietą
przedstawioną oraz łączącym je artystą egzystującym już na granicy tego, co czysto obrazowe
i tego, co realne urasta do rangi przypowieści.

tak wiem, że wyrażenie użyte w oryginale jest cokolwiek karkołomne pod względem gramatycznym...

Discussion

petrolhead Nov 27, 2014:
The act of seduction... Another take on Joanna's version:

"As the artist becomes seduced by the painting, this act gets full.."
albo
"As the artist allows himself to be seduced by the painting, this act gets full.."

albo jakkolwiek autorka tłumaczenia zechce to kontynuować...

Proposed translations

+4
16 mins
Selected

The act of seduction

...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-11-26 00:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

...performed by the painting on the artist...
Sounds awkward I know

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-11-26 00:35:23 GMT)
--------------------------------------------------

How about ... The painting's seductive spell the artist is/falls under...
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Yes.
11 mins
not quite happy with my answer Frank... It sounds stilted :(
agree petrolhead : http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/seduction // Nie, no czemu. Przytoczyłem w pełni popierając. Inaczej to ująć niż "the act of.." byłoby trudno.
7 hrs
Dziekuje, ale brzmi troche zbyt sztywno...
agree LilianNekipelov : yes.
13 hrs
Thanks Lilian!
agree Jacek Konopka : Misie, mi się podoba ta wersja. Asiu- jaki krytycyzm wobec siebie...:)
1 day 9 hrs
to nie ja, to contekst :) ale jak tu 'poprawiac' oryginal...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
11 hrs
Polish term (edited): Uwiedzenie, którego dokonuje obraz na artyście

The seduction of the artist by the picture

Tak bym to ujął - możliwie prostymi słowami.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Nicely put.
24 mins
:-)
Something went wrong...
11 hrs

The seduction scene - the effect of the image on the artist - is depicted here in its complete.....

Let me throw my hat in the ring too.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2014-11-27 16:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

As the artist submits to the seducing allure of the painting, the scene is portrayed in its complete vividness ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search