pełnomocnik do spraw reformy rolnej

English translation: plenipotentiary for agrarian reform

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:pełnomocnik do spraw reformy rolnej
English translation:plenipotentiary for agrarian reform
Entered by: literary

08:32 Nov 27, 2014
Polish to English translations [PRO]
Science - History
Polish term or phrase: pełnomocnik do spraw reformy rolnej
takie stanowisko zaraz po zakończeniu wojny
"agrarian reform"
literary
Local time: 04:46
plenipotentiary for the agrarian reform
Explanation:
Dekret z dnia 6 września 1944 r. o przeprowadzeniu reformy rolnej.

Art. 7. Delegowani przez Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych pełnomocnicy po objęciu zarządu (art. 6) sporządzają przy współudziale komitetów folwarcznych dokładny spis objętych nieruchomości wraz z inwentarzem, dokonują zabezpieczenia tychże oraz usuwają w terminie trzydniowym dotychczasowych właścicieli.
Selected response from:

Swift Translation
Local time: 04:46
Grading comment
Super
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2plenipotentiary for the agrarian reform
Swift Translation


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
plenipotentiary for the agrarian reform


Explanation:
Dekret z dnia 6 września 1944 r. o przeprowadzeniu reformy rolnej.

Art. 7. Delegowani przez Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych pełnomocnicy po objęciu zarządu (art. 6) sporządzają przy współudziale komitetów folwarcznych dokładny spis objętych nieruchomości wraz z inwentarzem, dokonują zabezpieczenia tychże oraz usuwają w terminie trzydniowym dotychczasowych właścicieli.

Swift Translation
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Super
Notes to answerer
Asker: bez "the" raczej


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: As a position title, the name should not contain "the," I believe.
2 hrs
  -> dla mnie bez the wygląda paskudnie, ale przegrywam 2:1 ;)

agree  Jacek Konopka: Yes, it sounds good:)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search