Glossary entry

Spanish term or phrase:

impedir ejercer el derecho a recupero material o legal

English translation:

prevent (the company) from exercising its salvage or subrogation rights

Added to glossary by Claudia Luque Bedregal
Dec 16, 2014 09:10
9 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

impedir ejercer el derecho a recupero material o legal

Spanish to English Law/Patents Insurance informe ajustadores
Contexto: Informe de los ajustadores

"La póliza indica lo siguiente:'En caso de que el asegurado no suscribiera o presentara la documentación legal pertinente solicitada por la compañía, impidiendo a esta ejercer su derecho a recupero material o legal, la compañía podrá deducir el valor de ésta de la indemnización propuesta al asegurado, de acuerdo al mecanismo de valorización de restos que utilice la compañía.' En nuestro informe No. xxx indicamos que en el reclamo en cuestión el recupero material correspondía a los restos de la maquinaria afectada, mientras que no existía recupero legal."

Mi problema básicamente es con el término "recupero material o legal". Normalmente en los informes encuentro referencias a salvamento y/o recupero (salvage and/or recovery), pero aquí están especificando el tipo de recupero: material o legal, y no he encontrado referencias. Tal vez el recupero material podría traducirse como salvage si es que no existe un término exacto, pero para recupero legal no creo que legal recovery funcione.

Gracias por sus sugerencias.

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

prevent (the company) from exercising its salvage or subrogation rights

I agree with you that "recupero material" means salvage: if the car is written off and the insurance company pays out, the wrecked car becomes its property, for example.

"Recupero legal" means recovery by legal means, and I believe this refers to subrogation.

"SUBROGACIÓN (art. 22). Recupero Legal.
Pagada la indemnización opera la subrogación legal (art. 553 C. Com).
Consiste en:
Ejercicio de derechos, recurso y acciones;
Del asegurado (que tuviera ó pudieran corresponderle);
Contra terceros con eventual responsabilidad civil ó penal.
Deber del asegurado:
Realizar y ejecutar actos “necesarios y razonables”
Gastos son a expensas del asegurador
Ello, para conservar los derechos a cobrar al tercero responsable."
http://www.escueladeseguros.cl/content/docs/1120/04_incendio...

"Subrogation is the right or rights of the insurer to assume the rights of the insured."
http://en.wikipedia.org/wiki/Subrogation

So it means that the company that has paid a claim assumes the insured's legal rights of recovery.

"Salvage receipts will arise where an asset such as a motor vehicle is classified as an insurance write off and on payment of the sum insured the asset becomes the property of the insurance company. Where the asset has some value the net cost of the claim will be the insurance payout less the sums receivable on salvage. Subrogation is the process by which an insurer who has met a claim relating to injury caused by a third party acquires the rights of the policy holder against the third party in question, including the right to sue for damages. Enquiries are sometimes appropriate to ensure that salvage and subrogation receipts are correctly accounted for."
http://www.hmrc.gov.uk/manuals/gimanual/gim6110.htm

"Once an insurer acquires salvage or subrogation rights (generally by paying a claim under the insurance contract), the insurer has an asset."
http://www.ifrs.org/Current-Projects/IASB-Projects/Insurance...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2014-12-16 10:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Claudia,
I'm sure it's the same thing, but in English I can't find any alternative term, like "legal recovery", in common use. I think it would be best to use "subrogation".
Note from asker:
You're right Charles! I've always seen subrogation as subrogación and never thought that it could be called something else. Thank you very much!
Peer comment(s):

agree Jaime Blank
2 hrs
Gracias, jimgblk :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again Charles!"
1 hr

stop exercising the right to recovery by physical salvaging or by legal process

Unsure whether the process is as narrow as subrogation - though an ingenious extrapolation - perhaps the latter half of the term means using legal processes on paper like a contract or conveyance.
Note from asker:
Thank you for the suggestion Adrian.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search