ferma la non ripetibilità di quanto versato

English translation: although any amounts paid shall not be recoverable

15:52 Feb 10, 2015
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: ferma la non ripetibilità di quanto versato
This is a clause from a service contract:

Diritto di recesso:

Al Cliente viene riservata la facoltà di recedere dal presente contratto, con semplice avviso scritto, una volta che
siano trascorsi vanamente 10 giorni lavorativi dalla scadenza dei termini di adempimento in capo a *****. Operato il
recesso, nel limite indicato, il Cliente sarà legittimato a sospendere ogni successivo pagamento, ferma la non
ripetibilità di quanto versato
SABrook
Local time: 19:47
English translation:although any amounts paid shall not be recoverable
Explanation:
one of various ways of expressing this
Selected response from:

Thomas Roberts
Grading comment
Thanks a lot Thomas (and yes Phil, I can see where you are coming from...)
Thanks to you too Grace!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1although any amounts paid shall not be recoverable
Thomas Roberts


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
although any amounts paid shall not be recoverable


Explanation:
one of various ways of expressing this

Thomas Roberts
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 919
Grading comment
Thanks a lot Thomas (and yes Phil, I can see where you are coming from...)
Thanks to you too Grace!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: This seems a reasonable assumption from the context, but why "ripetibilità"?//No, that's not what I was saying. Why would "ripetibilità" mean "recoverability"?
1 hr
  -> Yeah I agree it doesn't look very fair... / it's the literal meaning...

agree  Grace Anderson
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search