Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
ANTIGUEDAD DEL SEGURO
inglés translation:
Date of issue of policy / Policy issue date
Added to glossary by
Charles Davis
Mar 13, 2015 23:18
9 yrs ago
8 viewers *
español term
ANTIGUEDAD DEL SEGURO
español al inglés
Negocios/Finanzas
Seguros
DESDE EL 22 DE OCTUBRE DE 2015
Proposed translations
(inglés)
4 +7 | Date of issue of policy | Charles Davis |
3 | Commencement or start-date of insurance | Adrian MM. (X) |
Change log
Mar 27, 2015 04:17: Charles Davis Created KOG entry
Mar 27, 2015 04:17: Charles Davis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1321043">Charles Davis's</a> old entry - "ANTIGUEDAD DEL SEGURO"" to ""Date of issue of policy""
Proposed translations
+7
26 minutos
Selected
Date of issue of policy
You can't talk about the "seniority" of an insurance policy.
This expresses it slightly differently from the Spanish; it would be followed by a date without "since". But it is what would normally appear on a form in English, I think. Another possibility is "Policy held since:".
"En el ámbito asegurador se habla de «la antigüedad de una póliza» para referirse a los años que lleva contratada en la compañía de seguros."
http://www.mapfre.es/wdiccionario/terminos/vertermino.shtml?...
"date of issue
Date on which the insurer issued the contract."
http://www.irmi.com/online/insurance-glossary/terms/d/date-o...
"Date of issue of policy:"
http://www.prudential.co.uk/~/media/Files/P/Prudential-Corp/... (4th item on p. 2).
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-03-13 23:54:07 GMT)
--------------------------------------------------
"How long has the policy been held?" is another approach, which gets the meaning across, but I don't think it would be so likely to appear on a real form in English.
This expresses it slightly differently from the Spanish; it would be followed by a date without "since". But it is what would normally appear on a form in English, I think. Another possibility is "Policy held since:".
"En el ámbito asegurador se habla de «la antigüedad de una póliza» para referirse a los años que lleva contratada en la compañía de seguros."
http://www.mapfre.es/wdiccionario/terminos/vertermino.shtml?...
"date of issue
Date on which the insurer issued the contract."
http://www.irmi.com/online/insurance-glossary/terms/d/date-o...
"Date of issue of policy:"
http://www.prudential.co.uk/~/media/Files/P/Prudential-Corp/... (4th item on p. 2).
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-03-13 23:54:07 GMT)
--------------------------------------------------
"How long has the policy been held?" is another approach, which gets the meaning across, but I don't think it would be so likely to appear on a real form in English.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 día 10 horas
Commencement or start-date of insurance
Might be different from the date: 'expedido' - see the weblink, namely issued in March to start on April Fool's Day.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2015-03-15 10:02:19 GMT)
--------------------------------------------------
DESDE EL 22 DE OCTUBRE DE 2015 > operates or the cover 'attaches' as from....
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2015-03-15 10:02:19 GMT)
--------------------------------------------------
DESDE EL 22 DE OCTUBRE DE 2015 > operates or the cover 'attaches' as from....
Something went wrong...