Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
aus dem Hörsaal fallen
French translation:
quitter/mettre le pied hors de l'ampithéâtre/la salle de cours
Added to glossary by
René VINCHON (X)
Nov 26, 2003 07:58
20 yrs ago
German term
aus dem Hörsaal fallen
German to French
Science
Portrait de ville
"Die Studierenden der Betriebsfachhochschule...brauchten nur aus dem Hörsaal zu fallen, um mitten im funkenfliegenden Getöse und Gezische der Werkhallen zu stehen."
??
??
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+6
18 mins
Selected
quitter/mettre le pied hors de l'ampithéâtre/la salle de cours
Ca veut dire (à mon avis) que l'amphi est à proximité immédiate des ateliers, voire entouré des ateliers.
On pourrait tourner la phrase dans le genre:
"Pour les étudiants de l'école professionnnelle (supérieure), il n'y avait qu'un pas à faire pour passer de la salle de cours (de l'amphithéâtre) au vacarme des ateliers et à leur atmosphère chargée d'étincelles."
(il doit y avoir mieux pour "funkenfliegenden", ce sont les étincelles du travail des métaux, à mon avis)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-26 08:17:32 (GMT)
--------------------------------------------------
\"professionnelle\", avec un n de moins +:)
On pourrait tourner la phrase dans le genre:
"Pour les étudiants de l'école professionnnelle (supérieure), il n'y avait qu'un pas à faire pour passer de la salle de cours (de l'amphithéâtre) au vacarme des ateliers et à leur atmosphère chargée d'étincelles."
(il doit y avoir mieux pour "funkenfliegenden", ce sont les étincelles du travail des métaux, à mon avis)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-26 08:17:32 (GMT)
--------------------------------------------------
\"professionnelle\", avec un n de moins +:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci ! Doucement, je me réveille... Bonne journée à tous!"
+1
1 hr
n'ont qu'un pas à faire de l'amphi jusqu'aux atéliers
je propose
Peer comment(s):
neutral |
Geneviève von Levetzow
: at*e*lier
32 mins
|
agree |
Cosmonipolita
: de l'amphi aux ateliers
55 mins
|
+2
1 hr
passent directement de l'amphi à l'atelier où.../rempli de...
je laisserais "atelier" au sg. pour équilibrer la paire.
2 hrs
German term (edited):
aus dem H�rsaal fallen
a (avec accent grave) peine sortis de...
Autre formulation possible:
"À peine sortis des salles de cours, les étudiants se retrouvent au beau milieu des ateliers..."
Le "fallen" exprime, je pense, qu'aucun effort n'est nécessaire, d'où le "se retrouver".
"À peine sortis des salles de cours, les étudiants se retrouvent au beau milieu des ateliers..."
Le "fallen" exprime, je pense, qu'aucun effort n'est nécessaire, d'où le "se retrouver".
Something went wrong...