Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
provided that the foregoing shall not relieve
Spanish translation:
; sin embargo/no obstante, ello no liberará ...
Added to glossary by
Mónica Algazi
Apr 28, 2015 02:34
9 yrs ago
15 viewers *
English term
provided that the foregoing shall not relieve
English to Spanish
Law/Patents
Other
Upon the termination of this agreement the rights and privileges of each party shall immediately cease and shall be no liability on the part of you or us except pursuant to the provisions of Section 1of this agreement, which shall survive termination, provided that the foregoing shall not relieve any party from liability incurred in as a result of a breach of this agreement.
¿Cómo puedo traducir "provided that the foregoing..." en este caso?
Muchas gracias
¿Cómo puedo traducir "provided that the foregoing..." en este caso?
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | ; sin embargo/no obstante, ello/lo anterior no liberará ... | Mónica Algazi |
3 +3 | siempre que lo anterior no exima | Andy Watkinson |
5 | con tal de que lo anterior no libere | Ray Ables |
Change log
May 5, 2015 11:37: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
; sin embargo/no obstante, ello/lo anterior no liberará ...
"provided that" en este contexto requiere un punto y coma, o aun un punto y seguido, y luego "sin embargo/no obstante". Es habitual en textos jurídicos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Mónica"
5 mins
con tal de que lo anterior no libere
con tal de que lo anterior no libere a cualquiera de las partes de la responsabilidad...
+3
31 mins
siempre que lo anterior no exima
...a ninguna de las partes de su responsabilidad dimanante de cualquier incumplimiento del presente.
Peer comment(s):
agree |
Ángeles García-Calderón
5 hrs
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
6 hrs
|
agree |
Marta Moreno Lobera
14 hrs
|
Something went wrong...