rozkład wagi urodzeniowej

English translation: birth weight distribution, distribution of birth weight

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:rozkład wagi urodzeniowej
English translation:birth weight distribution, distribution of birth weight
Entered by: Polangmar

17:57 May 3, 2015
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Polish term or phrase: rozkład wagi urodzeniowej
Niniejsza praca naukowa porusza problem rozkładu wagi urodzeniowej u tych noworodków, u których rozwój wewnątrzmaciczny zbiegł się z atakiem terrorystycznym na WTC w dniu 11 września 2001 roku.

Thanks in advance for any suggestions.
Darius Saczuk
United States
Local time: 06:53
birth weight distribution
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-05-03 18:03:10 GMT)
--------------------------------------------------

The birth weight distribution for children of smoking mothers is shifted to lower weights by their mothers' actions.
http://tinyurl.com/ojrz8dy
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 12:53
Grading comment
Dzięki bardzo. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4birth weight distribution
Polangmar


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
birth weight distribution


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-05-03 18:03:10 GMT)
--------------------------------------------------

The birth weight distribution for children of smoking mothers is shifted to lower weights by their mothers' actions.
http://tinyurl.com/ojrz8dy

Polangmar
Poland
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1548
Grading comment
Dzięki bardzo. :-)
Notes to answerer
Asker: OK. Dzięki.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kacperskyy
1 hr
  -> Dziękuję.:)

agree  Anna Biernacka-Wierzbicka: or "the distribution of birth weight"
3 hrs
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)

agree  Anna Borkowska
3 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Jacek Konopka
1 day 35 mins
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search