GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:06 Jun 22, 2015 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Certificates | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Odile Raymond France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | non autorisé(e) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
non autorisé(e) Explanation: Une suggestion -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2015-06-22 16:14:47 GMT) -------------------------------------------------- plutôt "autorisée" (modification) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-06-22 17:24:44 GMT) -------------------------------------------------- Je voulais écrire "non autorisée" (au féminin). ... ne peut faire l'objet de modifications non autorisées |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.