11:23 Jul 8, 2015 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / legge tra le parti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrew Bramhall United Kingdom Local time: 18:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | legally binding on both parties |
| ||
5 | law between the parties |
| ||
4 | legally binding between the parties |
|
legally binding on both parties Explanation: The contract is legally binding on both parties -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2015-07-08 11:31:07 GMT) -------------------------------------------------- 'Both' assuming there are two, 'each/all' if more than two parties. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2015-07-08 11:43:58 GMT) -------------------------------------------------- If you simply write " the parties" then that could mean two parties, or more than two parties! Therefore, if it doesn't matter precisly how manty there are , then just use 'the parties'. |
| |||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||
4 mins confidence:
20 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|