Glossary entry

English term or phrase:

Executive Officer of Ownership of the Company

Spanish translation:

oficial ejecutivo representante de los propietarios de la empresa

Added to glossary by Merab Dekano
Jul 10, 2015 18:18
8 yrs ago
2 viewers *
English term

Executive Officer of Ownership of the Company

English to Spanish Law/Patents Business/Commerce (general)
Estimados compañer@s:

Ruego me puedan echar una mano con este término. Se trata de un manual para empleados de un empresa. En varias ocasiones se hace mención de la figura de "Executive Officer of Ownership of the Company". Hasta "consejero delegado" llego, pero lo de "of Ownership" me tiene loco. Intenté por: "consejero delegado responsable ante los propietarios de la empresa", pero no estoy seguro de si estoy asimilando correctamente la parte de "ownership". Dios no quiera que se trate de un cargo relacionado con cierta forma de "liderazgo". En fin, cualquier ayuda será de agradecer.

Gracias y saludos:
Merab

Discussion

Merab Dekano (asker) Jul 11, 2015:
No, not a translation This is not a translation. It's a US-based company. This Executive Officer of the Ownership can authorise certain kinds of employment contracts (the only person who can do this) and hear complaints relating to unlawful harrasment, etc. We are talking about a chap who is not a mid-range manager, obviouslly.
Billh Jul 11, 2015:
I suggest you give us some context where this appears. I suspect your original is a translation.
Jesstee Jul 10, 2015:
Muy bien suena y creo que estas correcto a lo que se refiere el refrán. Suerte.
Merab Dekano (asker) Jul 10, 2015:
Se me ocurre "gerente titular de la empresa", pero reconozco que me rstoy moviendo en aguas desconocidas. Tiene pinta de ser una jerga específica a la empresa en cuestión, porque ni siquiera encuentro referencias en inglés, por no decir nada de la traducción al español. Al final terminaré preguntándole al cliente, cosa que suelo hacer como ya el último remedio.
Billh Jul 10, 2015:
I have no idea what this means in English let alone Spanish
Jesstee Jul 10, 2015:
Billh ..Would you say "gerente general del título de la compañia" makes sense? As in the person who manages the ownership of the company? It's a bit confusing.
Billh Jul 10, 2015:
No tengo npi de que es esto pero..... NO es consejero delegado, que es 'managing director', o sea un consejero con poderes delegados.

Chief executive is 'gerente general' - aqui simplemente 'gerente'.

eso de 'ownership of the company' no he oido en 40 anios como abogado especializado en asuntos de negocio........

Proposed translations

3 hrs
Selected

oficial ejecutivo representante de los propietarios de la empresa

En éste caso se refiere al "Ejecutivo, Oficial, Gerente,Director", etc. que representa a los dueños, accionostas, etc. de la empresa. Puede ser en el Consejo de Administración, Mesa Directiva, etc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
18 mins

Consejero delegado de la titularidad de la empresa

My literal understanding of this statement

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-07-10 18:37:36 GMT)
--------------------------------------------------

O puede ser "consejero delegado a la titularidad de la empresa"

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-07-10 19:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

Puedes decir official ejecutivo de la titularidad de la compañía, pero esta por adivinar si Es tambien dueño o solo maneja la titularidad.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2015-07-10 19:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

Puede tambien decir "director general" en vez de consejero delegado. Billh makes a good point
Note from asker:
Muchas gracias. Y lo de "titularidad" ¿querrá decir que el amigo consejero también es propietario (los consejeros delegados no necesariamente son propietarios)? Es que me gustaría comprender a qué tipo de cargo se refiere el término exactamente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search