Jul 13, 2015 02:35
8 yrs ago
1 viewer *
English term

a designated colleague

Non-PRO English to French Medical Medical (general) Medical
I would like to know the best translation of this phrase from American English into European French. It's the translation of a medical document.

Here is the full paragraph:

Discard PPE appropriately after use as witnessed by a designated colleague

Make sure appropriate security and infection control is set up in advance
Change log

Jul 13, 2015 04:24: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from " a designated colleague.." to " a designated colleague"

Jul 13, 2015 07:17: marie-christine périé changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Daryo

Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, mchd, marie-christine périé

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

3 hrs
Selected

un collègue de votre choix

-

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-07-13 06:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

colleague = collègue, collaborateur
Note from asker:
Thanks Gilou.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

un responsable désigné

https://www.internationalpaper.com...
"Respecter le port des équipements de protection individuelle (EPI) en vigueur dans .... responsable désigné pour l'opération de chargement."
Note from asker:
Thanks FX Fraipont.
Something went wrong...
9 hrs

collègue attitré

Le responsable de la sécurité est habituellement toujours la même pesonne. C'est une règle.
Note from asker:
Thanks Francois
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search