Aug 20, 2015 15:45
8 yrs ago
Spanish term

que saludaba al buen tiempo con timidez

Spanish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters In A Novel
Contexto (adults have been playing with a child on a sunny spring day, making her feel like a free-flying bird):

Cuando terminábamos, por efecto del mareo, caímos todos al matorral, que saludaba al bien tiempo con timidez.

The literal rendering grates on my nerves.

Gracias,

Barbara

Proposed translations

2 hrs
Spanish term (edited): que saludaba al buen tiempo con timidez
Selected

which welcomed the fine weather with a gentle sway

Another suggestion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins

(which was) timidly waving at the good weather

Sounds quite naff though...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2015-08-20 16:16:30 GMT)
--------------------------------------------------

Matorral is brush or brushwood, but grass sort of undulates (waves) in the wind, which is why I chose "wave" for the "saludaba" part. I must admit it reads badly...
I reckon the only solution will be to make up a similarly onirically sounding phrase without trying too hard to stick to the original...
Something went wrong...
39 mins

shyly greeting at the sun

Me suena más natural decir *sun* (asociado al buen tiempo) que *good weather*.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-08-20 16:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

which seemed to be/which was
Something went wrong...
+1
41 mins

which quietly welcomed the good weather

For example.
Peer comment(s):

agree franglish : which diffidently / timorously welcomed the sunny weather
13 mins
Thank you, franglish.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search