Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Que se abra la tierra y brote el Salvador
English translation:
Let the earth be opened and send forth a Saviour
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-12-05 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 2, 2015 11:13
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Que se abra la tierra y brote el Salvador
Spanish to English
Social Sciences
Religion
This is part of an explanation about Las Posadas in Latin America.
Proposed translations
(English)
4 +4 | Let the earth be opened and send forth a Saviour | James A. Walsh |
Proposed translations
+4
24 mins
Spanish term (edited):
Que se abra la tierra y brote el Salvador
Selected
Let the earth be opened and send forth a Saviour
I believe this is from the Latin "Aperiatur terra et germinet Salvatorem", which is this in English.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2015-12-02 11:56:16 GMT)
--------------------------------------------------
See Charles' link for other versions.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2015-12-02 11:56:16 GMT)
--------------------------------------------------
See Charles' link for other versions.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Salve, Iacobe, optime Latine loquens! More versions here: http://biblehub.com/isaiah/45-8.htm
12 mins
|
Good link. Thanks, Charles.
|
|
agree |
Robert Carter
46 mins
|
Thanks, Robert.
|
|
agree |
María Teresa Taylor Oliver
9 hrs
|
Thanks, Maria.
|
|
agree |
AllegroTrans
12 hrs
|
Thanks, Allegro.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you James. This sounds right!"
Discussion