Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
repasse
English translation:
(by means of) transfers / transferring
Added to glossary by
Douglas Bissell
Dec 29, 2015 18:49
8 yrs ago
48 viewers *
Portuguese term
repasse
Portuguese to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Para preservar o direito dos fornecedores de receber com regularidade pelos produtos e serviços a serem executados, a CONTRATANTE poderá instituir procedimento alternativo de controle para efetuar os pagamentos mediante ***repasse***, pela CONTRATADA, dos valores devidos aos fornecedores.
My first idea was to pay the suppliers directly, but the next paragraph speaks about that:
Em caráter excepcional a CONTRATANTE poderá liquidar as despesas e efetuar os respectivos pagamentos diretamente aos fornecedores.
My first idea was to pay the suppliers directly, but the next paragraph speaks about that:
Em caráter excepcional a CONTRATANTE poderá liquidar as despesas e efetuar os respectivos pagamentos diretamente aos fornecedores.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
(by means of) transfers / transferring
Sugestão
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-12-29 19:04:54 GMT)
--------------------------------------------------
Repasse is nothing but transferring Money you received from one source to another entity.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-12-29 19:04:54 GMT)
--------------------------------------------------
Repasse is nothing but transferring Money you received from one source to another entity.
Peer comment(s):
agree |
Gilmar Fernandes
1 hr
|
Valeu, Gilmar!
|
|
agree |
Martin Riordan
: http://www1.folha.uol.com.br/poder/2015/04/1617927-agencia-c...
2 hrs
|
Thanks for the link, Martin!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
14 mins
pass-through
17 mins
onlending
:)
48 mins
advance furnishing of funds
Parece que a contratante solicitará os valores devidos pela contratada aos fornecedores e a contratante fará o pagamento com os valores repassados pela contratada.
5 days
provision
I think 'provision' fits nicely, translates adequately, and enables you to ape the needless wordiness of the original in Portuguese. ("... effect payments via provision, by the Contracted Party, of the amounts owed to the ... ")
Discussion