sarà specifico impegno dell\'agente

English translation: (Specifically), the agent will

15:59 Jan 8, 2016
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di agenzia
Italian term or phrase: sarà specifico impegno dell\'agente
S tratta dell'articolo di un contratto di agenzia in cui vengono illustrati gli obblighi dell'agente: "Sarà specifico impegno dell'agente:" ... e parte l'elenco: "a) promuovere i contratti di vendita"... ecc.ecc.
Grazie.
leabau (X)
Local time: 17:57
English translation:(Specifically), the agent will
Explanation:
You could leave out "specifically", since it doesn't add much to the sentence. And you can also say "shall" instead of "will".
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1it will be the specifit commitment of the agent to:
Gad Kohenov
5the agent expressly agrees to the following:
James (Jim) Davis
4(Specifically), the agent will
philgoddard
3The agent's specific duty will be (the following)
Adrian MM. (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Specifically), the agent will


Explanation:
You could leave out "specifically", since it doesn't add much to the sentence. And you can also say "shall" instead of "will".

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 252
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  James (Jim) Davis: If I were to use a future in a contract it would almost always be a "shall" Phil.
23 hrs
  -> That's your preference, but I said that both are possible.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it will be the specifit commitment of the agent to:


Explanation:
My suggestion.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 258

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  contesei
48 mins
  -> Thanks a lot!

neutral  philgoddard: This is the literal translation, but it's not what we'd usually say in a contract wording, and I've expressed it much more succinctly.
1 hr
  -> Says you.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The agent's specific duty will be (the following)


Explanation:
An agent - akin to a company director in IT and UK law - may also have general duties. So better not leave out.

Example sentence(s):
  • Let's take a look at each of these five specific duties. ... The agent can't act in a way that would disadvantage or harm the principal or the principal's property

    Reference: http://study.com/academy/lesson/fiduciary-duties-of-an-agent...
Adrian MM. (X)
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 276
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
the agent expressly agrees to the following:


Explanation:
Standard contract terminology

https://www.google.co.uk/search?source=ig&hl=en&rlz=&q="expr...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-01-09 15:28:58 GMT)
--------------------------------------------------

I have used the present in the English because, while in Italian the "impegno" will be made in the future, using the English contract formula the agreement to make that "impegno" is made now at the time of signing the contract, or in other words "the agent shall agree" would sound odd.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 19:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1337

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: If you used this construction, it would have to be "to do the following".
1 day 16 mins
  -> Maybe we are both splitting hairs. Happy New Year Phil.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search