Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
long-term lodging arrangements
Russian translation:
договоры долгосрочного найма жилья
Added to glossary by
Evgeni Kushch
Jan 20, 2016 12:40
8 yrs ago
1 viewer *
English term
long-term lodging arrangements
English to Russian
Law/Patents
Tourism & Travel
Confidentialty Agreement
Service Providers on assignment for four nights a week for a period of 30 days or more are required to use long-term lodging arrangements approved by the *** project manager.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | договоры долгосрочного найма жилья | Oleg Nenashev |
5 +5 | долгосрочные соглашения (договоры) о проживании | Andrii Kriuchkov |
3 | документация для длительного проживания в гостинице | Yakov Katsman |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
договоры долгосрочного найма жилья
По-моему так. Договоров о проживании, во всяком случае, в данном контексте не бывает. Вот одно из определений: Long Term Lodging: Commercial services for the provision of Long Term Lodging (LTL) in an
apartment/condominium type property. Length of stay shall be 30 or more days per traveler.
https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-01-20 16:34:01 GMT)
--------------------------------------------------
Или договоры найма жилья на длительный срок
apartment/condominium type property. Length of stay shall be 30 or more days per traveler.
https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-01-20 16:34:01 GMT)
--------------------------------------------------
Или договоры найма жилья на длительный срок
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Коллеги, мне этот вариант кажется наиболее уместным. Всем большое спасибо за помщоь!"
3 mins
документация для длительного проживания в гостинице
...
+5
13 mins
долгосрочные соглашения (договоры) о проживании
Имеется в виду, что подрядчик обязан приобретать услуги проживания сразу на большой срок по согласованию с менеджером ***, а не платить отдельными частями (например за каждую ночь), ибо выйдет дороже. Или же подрядчик обязан пользоваться долгосрочным жильем, которое для таких случаев арендует/имеет заказчик, со стороны которого (заказчика) ответственное лицо по этим вопросам - менеджер ***. (нужен контекст)
Peer comment(s):
agree |
Oleg Lozinskiy
3 mins
|
agree |
Vladimir Vaguine
1 hr
|
agree |
Leon Ivanihin
2 hrs
|
agree |
Dina Urich
3 hrs
|
agree |
Natalia Olshanskaya Robinson
6 hrs
|
Something went wrong...