Glossary entry

English term or phrase:

holding and observation notes

Russian translation:

документация отделений временного пребывания и наблюдения

Added to glossary by Evgeni Kushch
Feb 18, 2016 17:53
8 yrs ago
2 viewers *
English term

holding and observation notes

English to Russian Medical Medical (general)
Раздел сообщения о СНЯ протокола КИ:

Supplemental information should be submitted as soon as available and may include laboratory results, radiology reports, progress notes, hospital admission and emergency room notes, holding and observation notes, discharge summaries, autopsy reports, and death certificates.

Больше информации нет.

Правильно ли я понимаю, что речь об "Observation Units", "Holding Units" или их комбинации "observation-holding units" как в ссылках ниже?

http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0361112479...

http://www.acep.org/workarea/DownloadAsset.aspx?id=103747

Спасибо!!

Discussion

Larisa Horback Feb 19, 2016:
holding также может относится к юридической и финансовой части, пациент подписывает документ, что согласен с формой лечения, не имеет притензий, согласен оплатить лечение и расходы, которые не покрываются страховкой и т.д. Также может быть информация об аллергии на лекарства, перенесенных операциях и т.д Т.е это "paper work" и не имеет отношение к самому лечению и обычно заполняется вовремя ожидания врача.
Evgeni Kushch (asker) Feb 19, 2016:
То есть, если в этом направлении думать, то по презентации разделены два таких отделения, "наблюдения" и "временного пребывания". Ну а уточнять, что именно за notes, это можно погрязнуть вообще:-) лучше всего документацией назвать, это нейтральный термин и вопросов не вызовет. Я думаю, что в любом случае оставлю комментарий на всякий случай."
Igor Andreev Feb 19, 2016:
получается "отделение временного пребывания".
но речь может быть не о журналах этих отделений, а о записях в истории болезни пациента, связанных с поступлением, пребыванием в "отделении временного пребывания" и дальнейшем наблюдении
Igor Andreev Feb 19, 2016:
да. ну вот например:
Principles of observation medicine • not a holding unit • holding unit – stems from hospital overcrowding – area where patients admitted to the hospital are held passively until they can be transferred to an inpatient hospital bed
http://www.slideshare.net/paleenui/observation-medicine-and-...
Evgeni Kushch (asker) Feb 19, 2016:
Хотя я вот гуглю holding and observation, так с units и areas вроде бы в основном встречается...

https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=holding and ...
Evgeni Kushch (asker) Feb 19, 2016:
Вот если бы не holding... Можно было бы подумать, наверное, и так. Я мало с этим термином стыкался, и не уверен, что же он значит на самом деле... оставлю комментарий заказчику наверное... Хотя как я могу отрицать "наблюдение и уход", если сам не понимаю досконально слово-то... Для наших реалий это больше бы подошло однозначно, чем "Observation Units", "Holding Units" или их комбинации "observation-holding units
Igor Andreev Feb 19, 2016:
нет, я имел в виду, что возможно ближе по сути вариант от Edgar Hermann, и нет смысла додумывать что-то еще
Evgeni Kushch (asker) Feb 19, 2016:
Ох, вы знаете, спонсору будет важна любая документация по СНЯ. Может быть все, пациент может пройти все этапы с наихудшим в итоге исходом, а может быть, что после госпитализации ему "тут же получшает" и он в скором времени будет выписан... И будут доступны в таком случае только какая-то минимальная документация... Здесь как карта ляжет...
Igor Andreev Feb 18, 2016:
Евгений, а действительно ли "был мальчик"?
Не может быть, что все это
holding and observation, discharge
просто разные стадии пребывания больного на лечении? без всяких палат и отделений?
Evgeni Kushch (asker) Feb 18, 2016:
Владимиру: прошу прощения, порядком устал и даже толком не обратил внимания на "отделений/палат кратковременного пребывания и (динамического) наблюдения" в вашем комментарии.
Elena Ow-Wing Feb 18, 2016:
Re: Holding and Observation Units Согласна с Владимиром, что это можно назвать палатами (кратко) временного пребывания, где за пациентами наблюдают до принятия решения по их состоянию/ диагнозу или где пациенты просто ждут выписки или перевода в стационар. В зависимости от назначения этих палат их называют Observation or Holding. Вот, кстати, ссылка на московскую больницу, где различают *диагностические палаты* и *палаты кратковременного пребывания*: http://www.mosgorzdrav.ru/mgz/KOMZDRAVinstitutions.nsf/va_We...
Evgeni Kushch (asker) Feb 18, 2016:
Коллеги, спасибо большое, по правде говоря, меня больше интересует перевод для holding and observation, я так полагаю, notes можно назвать нейтральным термином "документация/записи". Как я полагаю, документация, связанная с пребыванием в этих отделениях. По нижней ссылке достаточно подробно расписано, но что я пока не собрался с вариантом. для "Observation Units" я видел "отдел амбулаторного наблюдения", а вот для "Holding Units" что-то не нашел ничего. Это что-то вроде "зала ожидания", пока не решили "куда дальше деть пациента".
Igor Andreev Feb 18, 2016:
Вряд ли протоколы, скорее записи или еще что-то - не знаком с терминологией больничной документации.
Протокол (по-крайней мере в упомянутом в ответе значении) - порядок действий, перечень процедур, применяемых в тех или иных ситуациях...
Vladimir Vaguine Feb 18, 2016:
Похоже на то. По крайней мере, в таком контексте. Наверное, что-н. типа "протоколы/эпикризы из отделений/палат кратковременного пребывания и (динамического) наблюдения", или как там вы "notes" перевели.

Proposed translations

3 hrs
Selected

документация отделений временного пребывания и наблюдения

Различие между отделением временного пребывания и отделением наблюдения заключается в том, что пациент находится в отделении наблюдения по медицинской причине (требуется наблюдение за его состоянием), а в отделении временного пребывания - по технической (отсутствуют свободные койки в стационаре или, наоборот, пока пациента не могут забрать из стационара (однако медицинское наблюдение не является необходимым).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Коллеги, спасибо большое за обсуждение!! Склоняюсь, что речь все же о таких или подобных им отделениях, исходя из обсуждения, ссылок, и интуиции, что-то меня все таки склоняет к такому варианту. Для "ухода" есть свои термины, но не holding, на мой взгляд. В любом случае, всем в будущем заинтересованным лицам остаются в силе ваши варианты на рассмотрение. Еще раз спасибо!!!"
+1
1 hr

протоколы/записи наблюдения и ухода

journal.giduv.com›Номера журналов›2008/2/10
В больнице разработаны протоколы наблюдения и ухода за пациентами возраста обратного развития. Например, при неспособности пациента заботиться о себе медицинская сестра устанавливает факторы...
ВОПРОСЫ КАЧЕСТВА
PDF43 КБ
gkb1.org›images/stories…links/sestrinskoe…statji…
Разработать протоколы наблюдения и ухода за пациентами. Развивать современные сестринские технологии в амбулаторно-поликлинической службе, отделении паллиативной медицинской помощи стационара № 2
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
1 day 1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
9 hrs

записи из при-операционной и записи наблюдения и ухода

According to "Medical Surgical Nursing" 2nd ed., by d. Ignatavicius p.380
Holding Area. Some operating suites feature a private area adjacent to the main operating rooms, known as the presurgical holding area. The client waits in this area until the operating room is ready. The holding room nurse manages the client's care..nurse reviews the chart and preoperative checklist and ensures that the operative consent forms signed...The nurse initiates documentation on a preoperative nursing recording the holding area. ( судя по всему это записи, которые подписывает пациент, что он уведомлен о всех осложнениях во время операции, это очень важные записи потому что на основании ихмогут возникнуть проблемы у врача, анестезиолога и т.д. Там очень много бумаг, составленных ,как правило, граммотными юристами.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search