Glossary entry

Spanish term or phrase:

propiciar una deriva antropológica

English translation:

shifting toward an anthropological perspective

Added to glossary by Cecilia Gowar
Apr 9, 2016 14:03
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

propiciar una deriva antropológica

Spanish to English Art/Literary Journalism Article about an artist
Context:

Desde el momento que buena parte de la «nueva antropología» entiende la cultura como texto, es decir, como un sistema de códigos que puede ser interpretado (independientemente de los resultados de esa interpretación) en cualquier circunstancia espacial y temporal, se relativiza la noción de autenticidad y se desactiva la importancia del contexto para la «buena» comprensión de los sucesos culturales. James Clifford insiste en la necesidad de volver al «surrealismo etnográfico» de los años veinte para romper la división disciplinaria entre arte y etnografía, división que, según él, «restringe el poder analítico de esta última y la vocación subversiva del primero».
Esta idea es pertinente para el caso en estudio, ya que la indefinición de fronteras entre arte y diario vivir, que anteriormente señalé como característica de la obra de [artist's name] es un hecho que está permanentemente * propiciando una deriva antropológica * (y etnográfica) en sus prácticas artísticas, las que no hacen sino utilizar los artefactos como textos, desarraigados de sus situaciones originales, pero sin que pierdan la memoria de esas situaciones aun cuando adquieran nuevos significados.

TIA
Change log

Apr 10, 2016 16:54: Cecilia Gowar Created KOG entry

Discussion

Muriel Vasconcellos Apr 10, 2016:
Permenantemente I think this work is the key to the interpretation. IMHO, it's a constant, ongoing shift *toward* the anthropological, not repeated shifts.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

shifting toward an anthropological perspective

"…a fact that implies/represents a shift toward an anthropological (and ethnographic) perspective"

It is a bit of a rewording but I believe it conveys the idea and sounds more natural in English.

https://goo.gl/rzBJaS
"All three turns are shifts toward an anthropological view."
Note from asker:
Gracias, Cecilia.
Peer comment(s):

agree philgoddard
3 hrs
Thanks Phil!
agree Muriel Vasconcellos : I'm voting for the "toward" interpretation because of the "permanantemente" 'constantly'.
9 hrs
Spot on Muriel! Thanks!
agree Charles Davis : I read it this way too.
11 hrs
Thanks Charles!
agree Marcelo González
19 hrs
Thanks Marcelo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos."
43 mins

to bring about a drift toward anthropology

my take
Note from asker:
Merci, François.
Something went wrong...
+1
1 hr

bringing about an anthropological shift

To my mind, it's not a shift towards anthropology or anthropological perspectives, but rather a shift in the anthropological perspective of his work, i.e. he's continuously altering the way it relates to anthropology and ethnography.
I say this because of the preceding phrase "James Clifford insiste en la necesidad de volver al «surrealismo etnográfico» de los años veinte para romper la división disciplinaria entre arte y etnografía, división que, según él, «restringe el poder analítico de esta última y la vocación subversiva del primero»."
Note from asker:
I see your point. Thanks, Robert.
Peer comment(s):

agree liz askew
40 mins
Thanks, Liz.
neutral Cecilia Gowar : I see your point but I do not think so. The meaning of the text in Spanish is pretty clear.
3 hrs
Thanks, for the comment Celia. Clear or not, I think a safer bet is deriva antropológica = anthropological shift (or change), not shift towards anthropology.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search