desorción o desabsorción

Spanish translation: desorción = desadsorción (aunque también ocurre como sinónimo de desabsorción)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:desorción o desabsorción
Selected answer:desorción = desadsorción (aunque también ocurre como sinónimo de desabsorción)
Entered by: Charles Davis

09:57 May 15, 2016
Spanish language (monolingual) [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
Spanish term or phrase: desorción o desabsorción
Llevo varios días trabajando en una patente del área de la química molecular, en la que se utilizan columnas de adsorción en un procedimiento para extraer un ácido de una mezcla de gases.

Tenía muy claro el concepto de "desorción" (stripping), pero ahora he encontrado algunas referencias al concepto "desabsorción", en algunos casos nombrándose conjuntamente "desorción o desabsorción".

Una búsqueda sencilla arroja una diferencia importante entre los usos de cada una (unos 300.000 contra unos 6200).

¿Hay alguna diferencia entre ellos que se me pierde?
smoralestrad
Local time: 23:52
desorción = desadsorción (aunque también ocurre como sinónimo de desabsorción)
Explanation:
Creo que existe una posible diferencia, en el sentido de que "desorción" se emplea habitualmente para denotar tanto el proceso inverso de la absorción (desabsorción) como la de la adsorción (desadsorción).

La absorción y la adsorción son procesos diferentes:

"Adsorber
1. tr. Fís. y Quím. Dicho de un cuerpo: Atraer y retener en su superficie moléculas o iones de otro cuerpo."
http://dle.rae.es/?id=0qLnPqO

"Absorber
1. tr. Dicho de una sustancia sólida o de un líquido: Atraer y retener, respectivamente, un líquido o un gas o vapor."
http://dle.rae.es/?id=0CjIsyE

"La adsorción, se define como la acumulación de material ( llamado adsorbato) en una superficie (sólida o liquida), es muy diferente de la absorción, que se realiza en todo el volumen."
http://ocw.unican.es/ensenanzas-tecnicas/operaciones-y-proce... (pág. 44)

He aquí una buena explicación en inglés:

"Absorption is the process in which a fluid is dissolved by a liquid or a solid (absorbent). Adsorption is the process in which atoms, ions or molecules from a substance (it could be gas, liquid or dissolved solid) adhere to a surface of the adsorbent. Adsorption is a surface-based process where a film of adsorbate is created on the surface while absorption involves the entire volume of the absorbing substance. "
http://www.diffen.com/difference/Absorption_vs_Adsorption

Ahora bien, según su definición académica, desorción es sinónimo de desadsorción:

"1. f. Tecnol. Emisión de un fluido previamente adsorbido por un material."
http://dle.rae.es/?id=DF4y0Qw

Nótese "previamente aDsorbido", no "aBsorbido".

En el siguiente documento, "Servicio de Normalización Lingüística: Vocabulario de química", "desorción" se da como sinónimo de "desadsorción", pero no de "desabsorción". En inglés, ambos se llaman "desorption":

"616 desabsorción f
Termo químico xeral
es desabsorción
en desorption"

619 desadsorción f
Termo químico xeral
SIN.- desorción
es desadsorción; desorción
en desorption

644 desorción f
Vid.- desadsorción"
http://www.usc.es/export/sites/default/gl/servizos/snl/termi...

Ahora bien, no cabe duda de que "desorción" se emplea también como sinónimo de "desabsorción", a pesar de lo dicho anteriormente:

"Al proceso inverso de la absorción se le llama empobrecimiento o desabsorción [...]" (pág. 40)
"Desorción (Stripping)
La desorción es la operación inversa a la absorción. (pág. 47)."
http://ocw.unican.es/ensenanzas-tecnicas/operaciones-y-proce...

Así pues, como "desorción" puede denotar tanto desabsorción como desadsorción (aunque, estrictamente empleado, debe significar lo segundo), sí que podría haber una diferencia entre desorción y desabsorción. A efectos de la traducción al inglés, se puede llamarse desorption en todo caso.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 23:52
Grading comment
Muchas gracias por tu amplia respuesta. Me ha sido de gran ayuda!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4desorción = desadsorción (aunque también ocurre como sinónimo de desabsorción)
Charles Davis


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desorción = desadsorción (aunque también ocurre como sinónimo de desabsorción)


Explanation:
Creo que existe una posible diferencia, en el sentido de que "desorción" se emplea habitualmente para denotar tanto el proceso inverso de la absorción (desabsorción) como la de la adsorción (desadsorción).

La absorción y la adsorción son procesos diferentes:

"Adsorber
1. tr. Fís. y Quím. Dicho de un cuerpo: Atraer y retener en su superficie moléculas o iones de otro cuerpo."
http://dle.rae.es/?id=0qLnPqO

"Absorber
1. tr. Dicho de una sustancia sólida o de un líquido: Atraer y retener, respectivamente, un líquido o un gas o vapor."
http://dle.rae.es/?id=0CjIsyE

"La adsorción, se define como la acumulación de material ( llamado adsorbato) en una superficie (sólida o liquida), es muy diferente de la absorción, que se realiza en todo el volumen."
http://ocw.unican.es/ensenanzas-tecnicas/operaciones-y-proce... (pág. 44)

He aquí una buena explicación en inglés:

"Absorption is the process in which a fluid is dissolved by a liquid or a solid (absorbent). Adsorption is the process in which atoms, ions or molecules from a substance (it could be gas, liquid or dissolved solid) adhere to a surface of the adsorbent. Adsorption is a surface-based process where a film of adsorbate is created on the surface while absorption involves the entire volume of the absorbing substance. "
http://www.diffen.com/difference/Absorption_vs_Adsorption

Ahora bien, según su definición académica, desorción es sinónimo de desadsorción:

"1. f. Tecnol. Emisión de un fluido previamente adsorbido por un material."
http://dle.rae.es/?id=DF4y0Qw

Nótese "previamente aDsorbido", no "aBsorbido".

En el siguiente documento, "Servicio de Normalización Lingüística: Vocabulario de química", "desorción" se da como sinónimo de "desadsorción", pero no de "desabsorción". En inglés, ambos se llaman "desorption":

"616 desabsorción f
Termo químico xeral
es desabsorción
en desorption"

619 desadsorción f
Termo químico xeral
SIN.- desorción
es desadsorción; desorción
en desorption

644 desorción f
Vid.- desadsorción"
http://www.usc.es/export/sites/default/gl/servizos/snl/termi...

Ahora bien, no cabe duda de que "desorción" se emplea también como sinónimo de "desabsorción", a pesar de lo dicho anteriormente:

"Al proceso inverso de la absorción se le llama empobrecimiento o desabsorción [...]" (pág. 40)
"Desorción (Stripping)
La desorción es la operación inversa a la absorción. (pág. 47)."
http://ocw.unican.es/ensenanzas-tecnicas/operaciones-y-proce...

Así pues, como "desorción" puede denotar tanto desabsorción como desadsorción (aunque, estrictamente empleado, debe significar lo segundo), sí que podría haber una diferencia entre desorción y desabsorción. A efectos de la traducción al inglés, se puede llamarse desorption en todo caso.

Charles Davis
Spain
Local time: 23:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7
Grading comment
Muchas gracias por tu amplia respuesta. Me ha sido de gran ayuda!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search