Jun 17, 2016 06:59
7 yrs ago
English term

subject to the Director having the first opportunity to

English to French Law/Patents Law (general) Contrat de réalisation
En ce qui concerne les droits de montage:

Provided there is no material uncured breach of this Agreement by the Director and subject to his reasonable availability and the Film's post production and delivery schedule, the Director will be given the first opportunity to execute the notes of the entities having final written authority over the Film with regards to further cuts/edits to the Film by the Company after the Director's last cut of the Film subject to the Director having the first opportunity to execute such final cut.

Merci

Discussion

oliviervs Jun 17, 2016:
philosophie et paradoxe La phrase est tellement longue qu'elle en est absconse. A croire que son auteur a lu trop de traités de philosophie allemands ! Pire, elle est paradoxale : comment concilier une "first" opportunity avec une "final" cut ? Traduire "first opportunity" comme "priorité" serait un non-sens. Il faut sans doute comprendre que c'est privilège, un droit exclusif, à exercer dans un délai raisonnable.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

sous réserve que le réalisateur soit le premier à pouvoir...

Une possibilité à mon avis
Peer comment(s):

agree ALRenevier
20 mins
agree Anne Raffolt
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search